如何處理辦公室友情
和同事成為朋友,也許能夠?qū)δ愕墓ぷ骱蜕顜砗锰?,但是一旦處理不好就會很危險了。接下來小編為大家整理了如何處理辦公室友情。希望對你有幫助哦!
1.Navigate office "breakups"professionally
1.處理好“絕交”的辦公室友情
It’s inevitable that for whatever reason, some office friendships, like any other, won’t last. When it happens, and it will, it’s imperative to remain professional. Be polite and courteous ALWAYS. No matter what has transpired, do not gripe and complain about your ex-friend to other workers. If the other party is petty and unprofessional, let it go. Stay professional and focus on doing your job. Don’t feed office drama. You’ll save yourself a lot of stress as well as demonstrate that you can handle conflict professionally.
辦公室友情就和其他感情一樣,會因為某些原因而結(jié)束。即使發(fā)生了這樣的事情,也要保持自己專業(yè)的態(tài)度。時時都要禮貌謙虛。無論發(fā)生了什么,都不要和其他同事抱怨這個朋友。如果那個同事很煩人又不專業(yè),那就不要做朋友了。保持自己的專業(yè)性,專注于你的工作。不要增加辦公室八卦。這樣你能給自己減輕很多壓力,還能有效地處理紛爭。
Building friendships at work can be very rewarding in many ways. If handled properly with a professional attitude, they can add a great deal of enjoyment to your workexperience, but if handled poorly, they can make the office an uncomfortable, stress-filled place and derail your career in the process. Don’t let that happen to you.
很多時候辦公室友情十分有價值。如果用專業(yè)的態(tài)度處理得當(dāng),就能給你的工作增添很多的樂趣,但如果處理不當(dāng),他們會讓你的辦公環(huán)境非常不舒服,充滿壓力,甚至破阻礙工作進程,別讓這樣的事情發(fā)生在你身上
2.Nix the complaining
2.不要抱怨
No matter how well you know your "office friend" don’t gossip or complain about your boss. That’s a big no-no. It puts your office friend in a very uncomfortable situation and could be potentially damaging if your words ever reached the ears of the wrong person. Save your venting for your partner other personal friends outside of work.
無論跟“辦公室朋友”多熟,都不要八卦或者抱怨老板。這個絕對絕對不要。這會讓你的辦公室朋友非常不舒服,如果這些話傳到不該聽到的人耳里甚至?xí)Я四?。把這些吐槽都跟工作圈子外的朋友們說吧。
3.Maintain individuality
3.保持個性
Be careful that your office friendships don’t obscure your individual accomplishments andseparateness. You still need to build and protect your individual reputation on the job. Especially in the beginning of your career, you need to shine and stand out from the crowd. Office alliances are part of the work culture, that’s fine, just don’t let your own contributions become overshadowed.
注意別讓你的工作友情影響到你的個人成績和獨立性。你需要去建立和保護你的工作名聲。特別是在工作初期,你得知道如何脫穎而出。辦公室結(jié)盟是工作文化的一部分,但也別讓自己的貢獻被人遮掩。
4.Watch the gossip
4.小心八卦
It’s natural and normal for people to show an interest in what other people do and say. It’s not necessarily all bad providing it isn’t malicious, but be careful. Gossip can causehurt feelings and stir up trouble and office drama create enemies that you don’t need or want. If you stay positive in your office conversations, you’ll never need to defend your words or repair hurt feelings. It’s important to build a reputation as a person who is respectful and who can keep information confidential, not as the "office gossip".
關(guān)心別人說了什么干了什么,這是人之常情。只要不是惡言惡語,八卦也不都是壞事,但還是要小心點。八卦會傷害別人的感情,帶來麻煩和辦公室謠言,甚至?xí)o你帶來不必要的敵人。如果你在辦公室談話中一直保持積極向上的態(tài)度,你就不必為解釋自己的話或者和別人重修舊好而多費心思。在辦公室里非常重要的一點就是,你要樹立自己尊重他人、守口如瓶的口碑,而不要成為“辦公室里的八卦王”。
5.Don’t play favorites
5.不要區(qū)別對待
Try to collaborate with and get to know other co-workers, so that they don’t feel excluded. It’s nice to have a friend in the office, but don’t play favorites. Be very clear that you will not show preference or extend special favors, nor will you cover up mistakes or dishonest behavior and that you do not expect it in return. Remember that when you’re at work, you’re working. Don’t discuss personal situations or concerns at the office even if you have a personal relationship outside of the office. It makes other co-workers uncomfortable and blurs the office/home line.
試著和同事合作了解,這樣他們就不會覺得被排擠。在辦公室有朋友固然好,但也不要區(qū)別對待。要確保你不會展現(xiàn)出各種偏愛或其他的特殊對待,也不要為別人的錯誤或者不良行為打掩護,還希望對方也能“投桃報李”。別在公司談?wù)搨€人情況或擔(dān)憂,哪怕你們在公司之外還有個人交情。這會讓其他的同事感到不舒服,破壞公司環(huán)境。
6.Diversify friendships
6.多樣化的友誼
Many of us spend the majority of time at work, it’s true. And the common interests and dilemmas we share with our office friends may draw us together, but having a circle of friends outside of work is important as well. We need to turn off our “work brain” andseparate ourselves from work regularly to keep stress at bay. Our “non-work” friends can help us to do that. It also helps us to cultivate a variety of friends, broaden our circle of support and keep our lives full and interesting.
大多數(shù)人都把大量的時間花在工作上,這是對的。和辦公室朋友一起分享的共同興趣或愛好也許會拉近我們的距離,但工作圈子外面的朋友也是至關(guān)重要的。我們需要關(guān)掉“工作大腦”,把自己和工作隔離開來以便減壓。我們“工作圈”以外的朋友們能幫助我們做到這些。這樣還能讓我們擁有更多不一樣的朋友,擴大我們的交際圈,讓我們的生活更加充實有趣。
7.Beware oversharing
7.不要分享過多
Share with caution. Take the time to get to know your co-workers a bit before divulging personal information and stay appropriate and professional even with those you trust. Have clear boundaries about what is "shareable" and what is not. Family updates, hobbies, interests, educational pursuits, etc. are all fair game. Illegal activities, intimate details, and "resume exaggerations", not so much.
分享的時候小心點?;c時間了解一下你的同事,再分享你的個人信息。即使和那些你信任的人也要注意得當(dāng)專業(yè)。要對“可分享”有明確的界限,知道什么可以說什么不該說。家庭信息、愛好、樂趣、學(xué)業(yè)追求,這些都是不錯的聊天話題。但是,非法活動、親密細(xì)節(jié),還有“夸大事實”,這些就不要多說了。