學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)其它 > “貿(mào)易逆差”英語(yǔ)怎么說(shuō)

“貿(mào)易逆差”英語(yǔ)怎么說(shuō)

時(shí)間: 楚欣650 分享

“貿(mào)易逆差”英語(yǔ)怎么說(shuō)

  摘要:據(jù)報(bào)道,中國(guó)第一季度出現(xiàn)貿(mào)易逆差,為我國(guó)7年來(lái)首現(xiàn)貿(mào)易逆差。你知道怎么用英語(yǔ)表達(dá)嗎?

  China reported its first quarterly trade deficit in seven years, but analysts said it will not be repeated in the coming months as tighter monetary policies, introduced to combat inflation, slow import growth.

  China registered a deficit of class="main">

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)其它 > “貿(mào)易逆差”英語(yǔ)怎么說(shuō)

“貿(mào)易逆差”英語(yǔ)怎么說(shuō)

時(shí)間: 楚欣650 分享

  This is the first deficit since the first quarter of 2004 when a deficit of billion was reported.

  據(jù)報(bào)道,中國(guó)第一季度出現(xiàn)貿(mào)易逆差,為我國(guó)7年來(lái)首現(xiàn)貿(mào)易逆差。但是分析人士指出,隨著為了阻擊通貨膨脹而采取的收緊的財(cái)政政策和緩慢的進(jìn)口增長(zhǎng),貿(mào)易逆差是暫時(shí)的。

  根據(jù)國(guó)家海關(guān)總署發(fā)布的數(shù)據(jù),一季度出現(xiàn)了10.2億美元的貿(mào)易逆差,去年一季度,我國(guó)順差規(guī)模為139億美元。

  這是自2004年以來(lái)首個(gè)貿(mào)易逆差,當(dāng)時(shí)報(bào)道的逆差值為80億美元。

  【講解】

  文中出現(xiàn)的“trade deficit”就是“貿(mào)易逆差”的意思,“deficit”是指“不足,缺乏,虧損,赤字”,“foreign trade deficit”是指“對(duì)外貿(mào)易逆差”,“financial deficit”是指“財(cái)政赤字”。“trade gap”也可以指“貿(mào)易逆差”而“貿(mào)易順差”是“trade surplus ”。

242445