“向境外轉(zhuǎn)移資產(chǎn)”英語(yǔ)怎么說(shuō)
摘要:中國(guó)腐敗分子通常利用現(xiàn)金走私、經(jīng)常項(xiàng)目下的交易、對(duì)外投資以及信用卡工具等八種途徑向境外轉(zhuǎn)移資產(chǎn),上述報(bào)告并稱這已對(duì)中國(guó)金融穩(wěn)定造成了影響。你知道怎么用英語(yǔ)表達(dá)嗎?
Corrupt officials and company executives in China transfer their assets overseas through at least eight channels, according to a report released on Monday by the Anti-Money Laundering Monitoring and Analysis Center set up by the People's Bank of China.
Often a combination of legal and illegal channels is used to make cross-border transfers of ill-gotten gains, the report said.
據(jù)中國(guó)人民銀行反洗錢(qián)監(jiān)測(cè)分析中心周一發(fā)布的報(bào)告稱,我國(guó)腐敗官員和企業(yè)高管通過(guò)至少八種途徑向境外轉(zhuǎn)移資產(chǎn)。
報(bào)告指出,通常他們使用合法和非法途徑相結(jié)合的方式將非法所得轉(zhuǎn)移到境外。
【講解】文中的transfer assets overseas 即指向境外轉(zhuǎn)移資產(chǎn),也可以說(shuō)成make cross-border transfers of assets.向境外轉(zhuǎn)移資產(chǎn)的八種途徑包括現(xiàn)金走私(smuggling cash), 經(jīng)常項(xiàng)目下的交易(trade under current accounts),對(duì)外投資(overseas investment),信用卡(credit cards),離岸金融中心(offshore financial centers)等。另外,外逃、潛逃我們可以用flee一詞,如外逃官員我們可以說(shuō)成fleeing officials.