“國(guó)家最高科學(xué)技術(shù)獎(jiǎng)”英語(yǔ)怎么說
“國(guó)家最高科學(xué)技術(shù)獎(jiǎng)”英語(yǔ)怎么說
名詞解釋:中華人民共和國(guó)國(guó)家最高科學(xué)技術(shù)獎(jiǎng),是中國(guó)五個(gè)國(guó)家科學(xué)技術(shù)獎(jiǎng)中最高等級(jí)獎(jiǎng)項(xiàng),每年評(píng)審一次,每次授予不超過兩名科技成就卓著、社會(huì)貢獻(xiàn)巨大的個(gè)人,由國(guó)家主席親自簽署、頒發(fā)榮譽(yù)證書和高額獎(jiǎng)金。你知道怎么用英語(yǔ)表達(dá)嗎?
China gave the country's top science award on Tuesday to physicist Xie Jialin, a pioneer in particle acceleration, and architect Wu Liangyong, whose research is guiding the nation's urbanization.
The laureates, both members of the Chinese Academy of Sciences (Wu is also a member of the Chinese Academy of Engineering), were each awarded the State Top Scientific and Technological Award by President Hu Jintao at a ceremony held in the Great Hall of the People in Beijing. In addition, they received a bonus of 5 million yuan (3,870).
周二,粒子加速器事業(yè)的開拓者、物理學(xué)家謝家麟和城市規(guī)劃領(lǐng)域的學(xué)術(shù)帶頭人、建筑家吳良鏞雙雙獲得國(guó)家最高科學(xué)技術(shù)獎(jiǎng)。
兩位獲獎(jiǎng)?wù)呔侵袊?guó)科學(xué)院院士(吳良鏞同時(shí)也是中國(guó)工程院院士),在北京人民大會(huì)堂舉辦的頒獎(jiǎng)大會(huì)上,國(guó)家主席胡錦濤為二人頒發(fā)了國(guó)家最高科學(xué)技術(shù)獎(jiǎng)。另外他們還獲得了500萬人民幣的獎(jiǎng)勵(lì)(79.3870萬美元)。
【講解】
文中的“State Top Scientific and Technological Award”就是“國(guó)家最高科學(xué)技術(shù)獎(jiǎng)”,為了獎(jiǎng)勵(lì)在科技進(jìn)步活動(dòng)中做出突出貢獻(xiàn)的公民、組織,中國(guó)設(shè)立了國(guó)家最高科學(xué)技術(shù)獎(jiǎng)(State Top Scientific and Technological Award)、國(guó)家自然科學(xué)獎(jiǎng)(State Natural Science Award)、國(guó)家技術(shù)發(fā)明獎(jiǎng)(State Technological Invention Award)、國(guó)家科學(xué)技術(shù)進(jìn)步獎(jiǎng)(National Science and Technology Progress Award)、中華人民共和國(guó)國(guó)際科學(xué)技術(shù)合作獎(jiǎng)(China International Science and Technology Cooperation Award)5項(xiàng)國(guó)家科學(xué)技術(shù)獎(jiǎng)。其中,國(guó)家最高科技獎(jiǎng)為中國(guó)科技界最高獎(jiǎng)項(xiàng)。