“敬老”英語怎么說
時間:
楚欣650由 分享
“敬老”英語怎么說
摘要:敬老愛老是我們中華民族的優(yōu)良傳統(tǒng)。在人們進入老齡階段、病殘、喪偶、喪失勞動能力、超過退休年齡而無法工作或生活無法自理的老人家,能夠得到家庭、社會的贍養(yǎng):老有所養(yǎng)、老有所醫(yī)、老有所樂、老有所為、老有所教、老有所學(xué)、老有所依、老有所終。你知道怎么用英語表達敬老嗎?
英國衛(wèi)生部大臣杰里米•亨特說,英國必須向中國學(xué)習(xí)如何敬老。
亨特要求每個人都應(yīng)重新考慮他們該怎樣對待自己的父母及祖父母。他說,家庭應(yīng)該承擔(dān)更大的責(zé)任來照顧老年人,養(yǎng)老院應(yīng)該是“最后的選擇,而決非明智首選。”
亨特的妻子是一個中國人。他說,他會挑選亞洲文化作為西方學(xué)習(xí)的范本,以改善現(xiàn)今老年人所處的困境。亨特說,盡管大家都知道應(yīng)該要能夠更經(jīng)常地回家看看老人,但英國仍然有100萬老年人獨居——這真是“國家的恥辱”。
【講解】
文中的revere the elderly就是“敬老”的意思,其中revere是動詞,解釋為“尊崇、崇敬”。由它派生出的形容詞有revered 受人尊敬的和reverent 深表敬意的。其名詞形式為reverence,解釋為“尊敬”,常用搭配有:show reverence for 懷有敬意、speak with reverence 懷著敬意說和lack reverence 缺乏敬畏之心等。
此外,文中第三段中的single out解釋為“挑選出、單獨挑出”,相當(dāng)于pick out或select。