學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)其它 > “課后補(bǔ)習(xí)班”英語(yǔ)怎么說(shuō)

“課后補(bǔ)習(xí)班”英語(yǔ)怎么說(shuō)

時(shí)間: 楚欣650 分享

“課后補(bǔ)習(xí)班”英語(yǔ)怎么說(shuō)

  摘要:遼寧省教育廳發(fā)布通知,禁止中小學(xué)老師辦課后補(bǔ)習(xí)班,如果發(fā)現(xiàn)有把課堂上應(yīng)講而故意未講完的內(nèi)容放到課外補(bǔ)習(xí)班中講的老師,將受到處罰或被開(kāi)除。你知道怎么用英語(yǔ)表達(dá)嗎?

  The education department of Liaoning province banned primary and middle school teachers from holding cram study sessions or giving extra classes off campus in a notice released last Monday, Shenyang Evening News reported last Tuesday.

  The notice was released after a letter from a student in Mudanjiang, Heilongjiang province, which attracted national attention. In the letter, the student, whose family is poor, said one of his teachers was not effective in his daily lessons during class and also held extra classes after school in exchange for large fees.

  據(jù)《沈陽(yáng)晚報(bào)》上周二報(bào)道,遼寧省教育廳上周一發(fā)布通知,禁止中小學(xué)老師辦課后補(bǔ)習(xí)班或給學(xué)生校外補(bǔ)課。

  此前黑龍江省牡丹江市的一名學(xué)生寫(xiě)信說(shuō),他的家境貧窮,然而自己的一名老師白天不好好講課,然后靠放學(xué)后補(bǔ)課來(lái)賺取高額補(bǔ)習(xí)費(fèi),這封信引起了全國(guó)的廣泛關(guān)注。

  【講解】

  文中的“cram study session”就是“課后補(bǔ)習(xí)班”的意思,也可以表達(dá)為off-campus session或after-school session。session作“一天的上課時(shí)間”或“學(xué)期”的意思時(shí),常見(jiàn)于美語(yǔ),如“a half-day session”或“a forty-week session”。相關(guān)的短語(yǔ)還有:training class(培訓(xùn)班),cram school(補(bǔ)習(xí)學(xué)校)等。

  最后一句中的fee,意為“學(xué)費(fèi),費(fèi)用”,如:entrance fee(入會(huì)費(fèi)),extra fee(額外費(fèi)用)。

233326