“國(guó)際家庭日”英語(yǔ)怎么說
名詞解釋:1989年12月8日,第44屆聯(lián)合國(guó)大會(huì)通過一項(xiàng)決議,宣布1994年為國(guó)際家庭年,1993年紐約特別會(huì)議提出從1994年起每年5月15日定為國(guó)際家庭日(International Day of Families),以此提高各國(guó)政府決定和公眾對(duì)于家庭問題的認(rèn)識(shí),促進(jìn)家庭的和睦、幸福和進(jìn)步。你知道怎么用英語(yǔ)表達(dá)嗎?
The International Day of Families is observed on the 15th of May every year, which provides an opportunity to promote awareness of issues relating to families.
Family happiness is the premise and foundation of the social harmony and happiness since a family is a cell of society.
Nearly three-quarters of those polled are happy with their lives, but it is their family rather than wealth or good looks that makes them feel this way, a recent survey has found.
每年的5月15日是國(guó)際家庭日,這個(gè)節(jié)日給我們提供了一個(gè)提高對(duì)家庭問題認(rèn)識(shí)的機(jī)會(huì)。
由于家庭是社會(huì)最基本的細(xì)胞,因此家庭幸福是整個(gè)社會(huì)和諧幸福的前提和基礎(chǔ)。
近期的一項(xiàng)調(diào)查顯示,有接近四分之三的受訪者對(duì)自己的生活感到非常愜意,但這種感覺主要來(lái)源于其家庭生活,而不是其財(cái)富和漂亮的容貌。
【講解】
文中的International Day of Families就是“國(guó)際家庭日”的意思。1993年2月,聯(lián)合國(guó)社會(huì)發(fā)展委員會(huì)做出決定,從1994年起,將每年的5月15日設(shè)為“國(guó)際家庭日”。
第二段中的foundation是名詞,既表示具體的“地基”,如:dig the foundations(挖地基),也可以指比喻意義“基礎(chǔ),根據(jù)”,如:These conclusions must have some solid foundation in reality.(這些結(jié)論一定有某些牢固的現(xiàn)實(shí)根據(jù)。)