“真人秀”英語(yǔ)怎么說(shuō)
“真人秀”英語(yǔ)怎么說(shuō)
名詞解釋:真人秀(也稱真人實(shí)境秀、真實(shí)電視,Reality Show/TV Reality)一般是指以電視傳媒為介質(zhì),通過(guò)舉辦某一類別的比賽活動(dòng),以從多名參賽者中選取最終獲勝者為目的,同時(shí)有著豐富的獎(jiǎng)品,可以獲得廣泛的經(jīng)濟(jì)效益的電視節(jié)目。你知道怎么用英語(yǔ)表達(dá)嗎?
A new television reality show where entertainers hug whale sharks, kiss lions, feed pandas and dress up baby chimpanzees has come under fire from wildlife conservationists, saying such activities are cruel and are dangerous for both the humans and animals.
In each episode, Li Yuchun and other stars are given zookeeping tasks that allow them to interact with wild animals at Chimelong Safari Park in Guangzhou.
"Many people may think getting cuddly is an expression of love. But they don't realize the hazards run both ways when humans and animals get too close," said Xie Yan, a zoologist.
一檔新推出的真人秀節(jié)目引起了動(dòng)物保護(hù)者的批評(píng),在節(jié)目中,娛樂(lè)明星擁抱鯨鯊,親吻獅子,給熊貓喂食,還給幼年猩猩換衣服。動(dòng)物保護(hù)者說(shuō),這些人與野生動(dòng)物的互動(dòng)對(duì)動(dòng)物殘忍,而且人和動(dòng)物都可能遇到危險(xiǎn)。
每集中,李宇春和其他明星會(huì)在廣州長(zhǎng)隆野生動(dòng)物園接受一個(gè)與動(dòng)物園管理有關(guān)的任務(wù),這些任務(wù)讓他們有機(jī)會(huì)和動(dòng)物們親密接觸。
不過(guò)動(dòng)物學(xué)家解焱卻表示,“很多人會(huì)覺(jué)得寵愛(ài)就是對(duì)動(dòng)物的愛(ài)護(hù)。但他們不明白,人與動(dòng)物過(guò)于接近,危險(xiǎn)是雙向的。”
【講解】
文中的reality show就是“真人秀”的意思,其中show在這里表示“展覽、展示”,現(xiàn)在常用來(lái)表示某種電視節(jié)目形式,如我們平時(shí)??吹膄ashion show(時(shí)裝秀),talk show(脫口秀),chat show(訪談節(jié)目),quiz show(智力競(jìng)賽節(jié)目)等。
最后一段中的hazard作名詞,意為“危險(xiǎn)”,多指難以預(yù)料又無(wú)法控制的危險(xiǎn),如:fire hazard(火災(zāi)危害);而danger含義很廣,泛指任何可能發(fā)生的傷害或不良后果,如:The doctor alerted me to the danger of not getting enough sleep.(醫(yī)生警告我要注意睡眠不足的危險(xiǎn)性。)