“一夜成名”英語(yǔ)怎么說(shuō)
“一夜成名”英語(yǔ)怎么說(shuō)
名詞解釋: 在娛樂(lè)界,有太多人夢(mèng)想一夜成名。井柏然卻很淡定。你知道怎么用英語(yǔ)表達(dá)嗎?
Many people in the entertainment industry dream of rising to fame overnight. But Jing Boran was more patient.
In much-discussed human trafficking drama Lost and Love, Jing plays a young man, Zeng Shuai, who is searching for his biological parents.
Variety, a US-based entertainment magazine, commented Jing is a promising mainland thespian.
But, he told Tencent Entertainment, "I've stepped forward faster than I imagined. Many believe only playing leading roles can prove an actor's abilities, but I don't agree. I never refuse to play supporting roles. What I care most about is whether it's an experienced team I can learn something from."
在娛樂(lè)界,有太多人夢(mèng)想一夜成名。井柏然卻很淡定。
在最近熱議的拐賣兒童題材電影《失孤》中,井柏然扮演一位尋找親生父母的年輕人,名叫曾帥。
美國(guó)娛樂(lè)雜志《綜藝》這樣評(píng)價(jià)井柏然:“這位來(lái)自中國(guó)大陸的演員前途無(wú)限。”
但是,在接受騰訊娛樂(lè)采訪時(shí),井柏然卻表示:“我前進(jìn)的速度已經(jīng)超出了自己的想象。很多人認(rèn)為只有出演主角才能證明演員的實(shí)力,我卻不這么想。我從不拒絕演配角,因?yàn)槲易钤诤醯氖悄芊裨诮?jīng)驗(yàn)豐富的團(tuán)隊(duì)中有所收獲。”
【講解】
文中的rise to fame overnight就是“一夜成名”的意思,其中fame作名詞時(shí),意為“名聲,名望”,如:worldwide fame(舉世聞名),也可以作動(dòng)詞,意為“使聞名,使有名望”,如:The city is famed for its scenic spots.(該市以風(fēng)景優(yōu)美著稱。)
第二段中的biological parents表示“親生父母”之意,其中biological是形容詞,意為“生物的,生物學(xué)的”,如:biological cycle(生物周期),相關(guān)詞匯:foster parents(養(yǎng)父母),stepparents(繼父母)