“零度可樂(lè)”英語(yǔ)怎么說(shuō)
名詞解釋:2008年初,可口可樂(lè)在上海新推出一款無(wú)糖汽水飲料 “零度”(ZERO)。零度可口可樂(lè)的成分一般有碳酸水、阿斯巴甜、色素、磷酸、檸檬酸鈉、苯甲酸鈉、香精、咖啡因等。在中國(guó)大陸的配方中,還有蔗糖素。這其中阿斯巴甜含有一點(diǎn)點(diǎn)熱量,但是含量很低,所以整個(gè)飲料中的熱量可以忽略。這樣的飲料不提供任何營(yíng)養(yǎng),只為了解決口味的問(wèn)題。相對(duì)于傳統(tǒng)可樂(lè)的高熱量,自然受到了營(yíng)養(yǎng)過(guò)剩、尤其是攝入熱量過(guò)高的現(xiàn)代人的歡迎。你知道用英語(yǔ)怎么表達(dá)嗎?
The Coca-Cola products that tested positive for a banned preservative in Taiwan have been recalled, and the Coca-Cola Co said its products on the Chinese mainland are completely safe to drink.
Recent media reports that a batch of Coke Zero concentrate from Shanghai contained the banned preservative methyl-p-hydroxybenzoate sparked concern about the safety of beverages.
可口可樂(lè)公司的一款飲料在臺(tái)灣被檢測(cè)出含有違禁防腐劑,可口可樂(lè)公司已經(jīng)將其召回,并且聲稱此款飲料在中國(guó)內(nèi)地完全安全,可以放心飲用。
最近的媒體報(bào)道,一批來(lái)自上海零度可樂(lè)原液中含有“對(duì)羥基苯甲酸甲酯”防腐劑,引發(fā)了大家對(duì)飲料安全性的關(guān)注。
【講解】
文中的“Coke Zero”就是“零度可樂(lè)”,是可口可樂(lè)(Coca-Cola)公司的一個(gè)產(chǎn)品。文中的“preservative”是“防腐劑”的意思,preservative是食品添加劑(food additive)的一種。“beverage”是“飲料”,“fruit juice beverage”是指“果汁飲料”,“carbonated beverage”是指“碳酸飲料”。