學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語>英語其它>

關(guān)于“AA制”和“請客”的地道英語表達(dá)

時間: 若木631 分享

  “AA制”怎么說?

  A: Thanks for inviting me out today. I was feeling kind of sad. There's nothing better thangrabbing a bite to eatwith a good friend to make you feel better.

  A: 謝謝你邀請我出來。我正好有些情緒低落,沒啥比和好朋友出去吃點(diǎn)東西更能讓人振作起來的了。

  B: No problem. It's for your birthday, so it's on me.

  B: 沒事。今天是你生日,所以我請客。

  A: Oh, I thought no one remembered, but you don't have to treat me. We cango Dutch.

  A: 噢,我還以為沒人記得我生日呢。不過不用你請了啦,我們AA制吧。

  ① tograba bite to eat

  這個短語的意思是“匆忙地、簡單吃點(diǎn)什么”,和正式吃頓飯有很大不同。來看段對話幫助理解:

  A: I am hungry!

  B: So am I, but I only have an hour before my next class.

  A: Well, let's grab a bite to eat at that Chinese takeout (外賣).

 ?、?go Dutch

  嚴(yán)格說來“AA制”有2種:自己付自己吃飯用掉的錢;所有的錢大家平攤。前者的話在英語里就可以說:go Dutch / Dutch treat,例如:My boyfriend and I always go Dutch.(我和男友吃飯經(jīng)常是AA制);The office outing is always a Dutch treat.(辦公室的同事一起出去吃飯往往會采用AA制)不過有時大家也不會把到底是平攤還是各付各的分那么清楚,所以在比較隨意的情況下,go Dutch / Dutch treat 也能指平攤。

  Split the bill,按照字面意思就知道它是指“平攤費(fèi)用”,例如:Shall wesplitthe bill? 也可以簡單說:We'll split. / Let's split.“平攤”還有個說法叫:go halves/halfers,例如:Let's go halves/halfers on lunch today. 不過這種說法對于有些老外來說比較陌生,用split相對比較保險啦。

  “請客”怎么說?

  A: Let's eat out, shall we?

  A: 咱出去吃吧?

  B:I'm broke. I'vegone throughmy paycheck for the week already.

  B: 俺沒錢了,這禮拜的工資都花光了。。。

  A: Don't worry about it.It's my treat.

  A: 沒事啦,我請客。

  B: You're sure? You're sogenerous!

  B: 真的嗎?你好大方呀!

  在這段對話里我們可以注意一下幾個表達(dá):

  ① I'm broke.

  Broke 作為形容詞可以理解成“破產(chǎn)的,一文不值的”,所以 I'm broke. 就是指“我身無分文”。

  ② go through

  我們知道go through有“經(jīng)歷”的意思,例如:We went through hell while working on this project.(做這個項(xiàng)目的過程中經(jīng)歷了煉獄般的考驗(yàn));還能表示“詳細(xì)檢查”:go through the students' papers(批改學(xué)生的試卷)。但在對話里它是表示“花光(錢)”。

  ③It's my treat.

  說到今天的重點(diǎn)了,請客怎么說,這就是最常用的表達(dá)之一。同樣常用的還有:I will treat you. / It's on me.此外再給大家介紹一個比較少見的表達(dá):I'll shout you.它只用于英格蘭、澳大利亞和新西蘭,所以不要對美國朋友講喲~~來簡單看段對話:

  A: Do you want to go out for drinks tonight?

  B: No thanks,I'll pass. I don't have any money.

  A: Come on! I'll shout you!

  B: Shout me?

  A: Yeah! It's on me.

  基本意思大家都懂了吧,注意一下其中的"I'll pass."是指“這回不去了”。

關(guān)于“AA制”和“請客”的地道英語表達(dá)

AA制怎么說? A: Thanks for inviting me out today. I was feeling kind of sad. Theres nothing better thangrabbing a bite to eatwith a good friend to make you feel better. A: 謝謝你邀請我出來。我正好有些情緒低落,沒啥比和好
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式
142996