我的家鄉(xiāng)作文800字:鄉(xiāng)音鄉(xiāng)情
編者按:《鄉(xiāng)音鄉(xiāng)情》圍繞武義方言“真幾仄”寫作,“真幾仄”已然成為鄉(xiāng)音的一個標志,一份溫情,淡淡的文字寄托著小作者對鄉(xiāng)音對家鄉(xiāng)深深的眷戀與懷念。
周末在家補覺,被隔壁阿婆的大嗓門吵醒。只聽她嘰哩呱啦說著什么。我并沒有全部聽懂,但能懂她表達的是焦慮的心情,因為她每一句話后面都有一句口頭禪“真幾仄”。
“真幾仄”這句武義方言,幾乎是全武義人的口頭禪。翻譯成普通話就是“真煩人,真討厭”的意思,有時候也可以表達矯情的喜悅。比如這位鄰居阿婆,每每說起她家的東西如何吃不完,用不光,就總是皺著眉頭,一只手扇著不存在的熱氣,佯裝發(fā)愁的連說:“真幾仄”。
我不大會說武義方言,只有這句“真幾仄”說得非常溜,這要歸功于我的小學同桌。有緣的是,她竟和我同年同月同日生,所以我們關系一直不錯。直到她開始瘋狂迷戀TFboy。
我看不得她這幅不爭氣的樣子,總是在她面前說TFboy的壞話,她便火冒三丈,大喊一聲“真幾仄”,滿教室追著打我。有一次,我們倆又吵了起來,她生氣地說:“我不要和你同一天生日!從今天起,我不是2月1日生的,我的生日是1月2日。哼!真幾仄!真幾仄!真幾仄!”全班哄堂大笑。從那以后,“真幾仄”就成了魔音,牢牢地印在了我的腦海里,不知不覺中竟也成了我的口頭禪……
第二次把“真幾仄”這聲鄉(xiāng)音牢牢記住,卻是在香港街頭。
前年暑假,我和媽媽去香港旅游。在熱鬧的中環(huán),我們的錢包、手機被偷。更糟糕的是,賓館的名片夾在錢包里,我們忘記了賓館的名字和地址。我和媽媽站在繁華的街頭,東張西望,不知所措。
突然聽到身后傳來一道熟悉而親切的武義口音:“真幾仄!香港的街原來這么窄,這么舊。”我和媽媽心頭一喜,猛然回頭,尋找聲音的來源,像寒冬里見到暖陽,像溺水中抓到稻草般攔住他們:“武義人?”對方嚇了一跳,結結巴巴的說:“干…干什么?”“我們也是武義人,被偷了錢包…”媽媽三言兩語說清了我們的狀況。
一個阿姨同情地摸摸我的頭:“出門在外遇見這種事,真幾仄!沒事,有我們呢。”就這樣,在她們的幫助下,我們找了香港警察,順利回到了賓館。那一日,我明白了,有鄉(xiāng)音的人,才是有根的人。
如今在外求學,“真幾仄”這句鄉(xiāng)音聽的越來越少。但是,每當在田間地頭、街頭巷尾聽到這句話,浮上心頭的不是這句話的本義——煩惱,而是滿滿的喜悅和溫暖。
這句鄉(xiāng)音,連起的是一方土,每每聽到,家鄉(xiāng)的影像便逐漸明朗;這句鄉(xiāng)音,串起的是一些人,每每聽到,親切的面孔就會浮現(xiàn);這句鄉(xiāng)音,勾起的是一股味,每每聽到,兒時的家鄉(xiāng)菜撲鼻而來;這句鄉(xiāng)音,撩起的是一段情,每每聽到,游子的鄉(xiāng)愁便在胸中激蕩。
還有多久才能回家呢?真幾仄……
作者:曾子熠
公眾號:小學生原創(chuàng)
本文為原創(chuàng)文章,版權歸作者所有,未經授權不得轉載!