《黃帝內(nèi)經(jīng)素論》第三十四篇:逆調(diào)論(二)
《黃帝內(nèi)經(jīng)素論》第三十四篇:逆調(diào)論(二)
‖LS80-D0501→Q0501、D0701→Q0901‖→‖SW34—D0701‖LS80—D0501黃帝曰:病而【不得臥】者,何氣使然?
黃帝問(wèn):有人病而不能入睡,什么氣所致?
Q0501岐伯曰:衛(wèi)氣不得入于陰,常留于陽(yáng)。留于陽(yáng),則陽(yáng)氣滿(mǎn);陽(yáng)氣滿(mǎn),則【陽(yáng)蹺盛】。不得入于陰,則陰氣虛,故【目不瞑】也。
岐伯說(shuō):衛(wèi)氣不能進(jìn)入陰處,恒常留于陽(yáng)處。衛(wèi)氣留于陽(yáng)處,陽(yáng)氣就會(huì)盛滿(mǎn);陽(yáng)氣盛滿(mǎn),陽(yáng)蹺脈氣就旺盛。衛(wèi)氣不能進(jìn)入陰處,就會(huì)陰氣虛,所以不能入睡。
D0701黃帝曰:人之多臥者,何氣使然?
黃帝問(wèn):有人經(jīng)常睡覺(jué),什么氣所致?
Q0701岐伯曰:此人腸胃大而皮膚【濕】,而分肉不【解】焉。腸胃大,則衛(wèi)氣留久;皮膚濕,則分肉不解,其行遲。
岐伯說(shuō):這類(lèi)人腸胃大而皮膚濕,而分肉間不舒暢啊。腸胃大,就有衛(wèi)氣久留;皮膚濕,就會(huì)分肉不舒暢,衛(wèi)氣流動(dòng)遲緩。
Q0702夫衛(wèi)氣者,晝?nèi)粘P杏陉?yáng),夜行于陰。故陽(yáng)氣盡,則臥;陰氣盡,則【窹】。
這衛(wèi)氣啊,白晝常運(yùn)行于陽(yáng)處,夜晚常運(yùn)行于陰處。所以夜晚陽(yáng)氣退盡,就要睡覺(jué);白晝陰氣退盡,就要醒來(lái)。
Q0703故腸胃大,則衛(wèi)氣行留久;皮膚濕,分肉不解,則行遲,留于陰也久?!酒錃獠磺濉?,則欲瞑,故多臥矣。
所以腸胃大,那么衛(wèi)氣運(yùn)行留久;皮膚濕,分肉不舒暢,那么衛(wèi)氣運(yùn)行遲緩,滯留陰處就久。衛(wèi)氣渾濁不清,就想閉目,就會(huì)多瞌睡了。
Q0704其腸胃小,皮膚滑以緩,分肉解利,衛(wèi)氣之留于陽(yáng)也久,故少瞑焉。
腸胃小,皮膚光滑而舒緩,分肉舒暢,衛(wèi)氣滯留陽(yáng)處就久,所以稍稍閉目啊。
D0801黃帝曰:其非【常經(jīng)】也!卒然多臥者,何氣使然?
黃帝說(shuō)道:這不是平常的理論啊!有人突然多瞌睡,是什么氣所致?
Q0801岐伯曰:邪氣留于上焦,上焦閉而不通。已食若飲湯,衛(wèi)氣留久于陰而不行,故卒然多臥焉。
岐伯說(shuō):邪氣滯留于胃之上焦,上焦道閉而不通。飽食之后如又喝湯,衛(wèi)氣久留于陰處而不流動(dòng),所以突然多瞌睡啊。
D0901黃帝曰:善!治此諸邪,奈何?
黃帝說(shuō):說(shuō)得好!治此類(lèi)邪氣,怎么辦?
Q0901岐伯曰:先其臟腑,誅其小過(guò),后調(diào)其【氣】,盛者瀉之,虛者補(bǔ)之。必先明知,其【形志之苦樂(lè)】,定乃取之。
岐伯說(shuō):治臟腑前,先消除小過(guò)之疾,后調(diào)理營(yíng)衛(wèi)之氣,有余者瀉它,不足者補(bǔ)它。必先明確,患者身形和五志之疾苦和喜好,確定就可治療。
‖LS71—D0101→B0301‖→‖SW34—D0701‖LS71—D0101黃帝問(wèn)于伯高曰:夫邪氣之客人也,或令人【目不瞑】、不臥、出者,何氣使然?
黃帝請(qǐng)教伯高說(shuō):那邪氣客居于人時(shí),有的令人目不能眠、不能睡覺(jué)、不得出行,什么氣導(dǎo)致?
B0101伯高曰:五谷入于胃也,其糟粕、津液、宗氣分為三隧。
伯高說(shuō):五谷進(jìn)入胃中,其糟粕、津液、真氣分為上焦、中焦、下焦三道。
B0102故宗氣積于【胸中】,出于喉嚨,以貫心脈,而行呼吸焉。
就是說(shuō)真氣聚積于胸內(nèi)膻中,來(lái)自于喉嚨,用于貫通心血管,而維持呼吸啊。
B0103營(yíng)氣者,泌其津液,【化以為血,注之于脈】,以榮四末,內(nèi)注五臟六腑,以應(yīng)刻數(shù)焉。
營(yíng)氣,濾出其津液,經(jīng)脾轉(zhuǎn)化為血液,注入血管,在外用于滋養(yǎng)四肢,在內(nèi)注入五臟六腑,以對(duì)應(yīng)每天100刻之?dāng)?shù)啊。
B0104衛(wèi)氣者,出其悍氣之【慓、疾】,而先行于四末、分肉、皮膚之間,而不休者也。
衛(wèi)氣,具有活躍物質(zhì)之輕漂、迅疾屬性,而先流入四肢、分肉、皮膚之間,而運(yùn)行不休。
B0105晝?nèi)招杏陉?yáng),夜行于陰,常從足少陰之分間,行于五臟六腑。
衛(wèi)氣白天運(yùn)行于陽(yáng)處,夜晚運(yùn)行于陰處,常從足少陰腎之分肉附近,運(yùn)行于五臟六腑。
B0106今厥氣客于五臟六腑,則衛(wèi)氣獨(dú)衛(wèi)其外,行于陽(yáng),不得入于陰;行于陽(yáng),則陽(yáng)氣盛;陽(yáng)氣盛,則【陽(yáng)蹺陷】;不得入于陰,陰虛,故目不瞑。
而今異常寒氣客居五臟六腑,那么衛(wèi)氣只能護(hù)衛(wèi)五臟六腑外圍,流行在外圍,不能進(jìn)入內(nèi)里;運(yùn)行于六腑,就會(huì)衛(wèi)氣多;衛(wèi)氣多,就會(huì)陽(yáng)蹺脈滿(mǎn);不能進(jìn)入五臟,五臟就虛,所以目不能眠。
D0201黃帝曰:善!治之奈何?
黃帝說(shuō):說(shuō)得好!怎么治療?
B0201伯高曰:補(bǔ)其不足,瀉其有余,調(diào)其虛實(shí),以通其道,而去其邪。
伯高說(shuō):補(bǔ)正氣之不足,瀉邪氣之有余,調(diào)其虛實(shí),以疏通營(yíng)氣、衛(wèi)氣通道,再祛其邪氣。
B0202飲以半夏湯一劑,陰陽(yáng)已通,其臥立至。
飲用半夏湯一劑,陰陽(yáng)之路已經(jīng)疏通,睡眠立馬到來(lái)。
D0301黃帝曰:善!此所謂【決瀆壅塞】,經(jīng)絡(luò)大通,陰陽(yáng)和得者也。愿聞其方。
黃帝說(shuō):說(shuō)得好!這就是所謂的疏通衛(wèi)氣堵塞,經(jīng)脈絡(luò)脈大通,營(yíng)衛(wèi)得以調(diào)和。想學(xué)習(xí)半夏湯制法。
B0301伯高曰:其湯方,以流水千里以外者八升,揚(yáng)之萬(wàn)遍,取其清五升煮之;炊以葦薪火;沸,置【秫米】一升,【治半夏】五合;徐炊,令竭為一升半,去其滓,飲汁一小杯,日三,稍益,以知為度。故其病新發(fā)者,復(fù)杯則臥,汗出則已矣。久者,三飲而已也。
伯高說(shuō):半夏湯制法,用長(zhǎng)江黃河之長(zhǎng)流水八升(1600毫升),盡量澄清,取其清水五升(1000毫升)燒煮;燒火用蘆葦;燒開(kāi)后,加入秫米(高粱米)一升(200毫升),制作半夏湯五合(5×20毫升);溫火慢熬,讓水汽蒸發(fā)至一升半(300毫升),去掉渣滓,飲汁液一小杯,每天三次,稍稍加量,以見(jiàn)效為原則。所以新發(fā)病者,喝完就睡,汗出就康復(fù)了。病程久的,三個(gè)療程喝完即會(huì)康復(fù)。
公眾號(hào):其人頌經(jīng)
本文為原創(chuàng)文章,版權(quán)歸作者所有,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載!