經(jīng)典俄語(yǔ)諺語(yǔ)大全
經(jīng)典俄語(yǔ)諺語(yǔ)大全
學(xué)習(xí)俄語(yǔ)諺語(yǔ)諺語(yǔ)可以幫助你在和俄語(yǔ)國(guó)家的人交流時(shí)得心應(yīng)手,語(yǔ)出驚人,以下是學(xué)習(xí)啦小編為你整理的關(guān)于經(jīng)典俄語(yǔ)諺語(yǔ),歡迎大家閱讀。
經(jīng)典俄語(yǔ)諺語(yǔ)一
Ничто так не экономит деньги, как взаимная любовь с первого взгляда.
沒有什么像一見鐘情那樣能省錢的了(沒有什么比一見鐘情更能節(jié)約財(cái)力了 )
Не будь так скромен - ты не настолько велик!
別那么謙虛,你還沒那么偉大。
Лесбиянка - женщина, которая выполняющая чисто мужскую работу.
女同性戀是那些履行純粹屬于男人的職責(zé)的女人
Если вам несут кофе в постель, значит, это не ваша постель.
如果有人給你把咖啡端到床前,意味著這不是你的床。
На тупость задания ответим скоростью его выполнения.
對(duì)呆板的任務(wù)我們用完成它的速度來答復(fù)(對(duì)刻板的任務(wù)我們用完成它的速度來對(duì)付)
Жизнь уходит так быстро, как будто ей с нами неинтересно.
生命消逝如此之快,似乎它沒有興趣和我們?cè)谝黄稹?/p>
經(jīng)典俄語(yǔ)諺語(yǔ)二
Не говори о себе плохо - не делай за других работу!
別說自己不好---- 別給別人干活。(說自己的不好的往往是別人,所以這句話說你自己說自己不好,實(shí)際是替別人干活)
Не всякая жизнь кончается смертью. Иногда она кончается свадьбой.
不是所與的生命都已死亡結(jié)尾,有時(shí)候它以婚姻結(jié)尾。
Больной нуждается в уходе врача. И чем дальше уйдет врач, тем лучше.
病人需要醫(yī)生的照料,醫(yī)生離的越遠(yuǎn)越好。
Неудача - это разновидность удачи, которая не знает промаха.
失敗是不知道什么是失誤的成功的變異。(這些定語(yǔ)把我繞進(jìn)去了,其實(shí)可以這樣說--- 失敗是從未失誤過的成功的變異)。
Если раны посыпать солью, то они дольше сохранятся свежими...
經(jīng)典俄語(yǔ)諺語(yǔ)三
Один из способов не быть одиноким - заболеть шизофренией.
不孤獨(dú)的一個(gè)方法之一就是得上精神病。
В жизни всегда есть место подвигу. Надо только быть подальше от этого места.
生活中總有惡作劇,要做的只是離它遠(yuǎn)一點(diǎn)。
Налоговый полицейский - это человек, который всегда приходит на выручку!
稅警是總是那些為了你的收入而登門的人(稅警就是總沖著你的收入而來的人)
Объявление: "ЛЕЧУ ОТ ВСЕХ БОЛЕЗНЕЙ!". Дописка: "ОТ ВСЕХ - НЕ УЛЕТИШЬ"
公告:“包治百病!”。補(bǔ)充:“難逃百病!”。