凡爾納海底兩萬里句子賞析
凡爾納海底兩萬里句子賞析
你知道神秘的海底世界是什么樣子的嗎?你想進行一次海底兩萬里大冒險嗎?下面是學(xué)習(xí)啦小編整理的關(guān)于凡爾納《海底兩萬里》的句子賞析,希望對你有幫助。
凡爾納《海底兩萬里》句子賞析
1.你只有探索才知道答案
賞析:十一萬公里的行程,是個大場面,一路所見,可以說無奇不有。誰見過海底森林?誰見過海底煤礦?誰見過“養(yǎng)”在貝殼里、價值連城的大珍珠?當(dāng)了俘虜?shù)陌埣{斯和他的朋友們都見到了,正是因為他們的努力不放棄,才使得他們曾經(jīng)徜徉其間。
2.平常采到一個有珍珠的貝,他們才能得一分錢,何況他們采得的貝里面多數(shù)是沒有珍珠的.
賞析:正是因為他們的努力不放棄,才使得他們曾經(jīng)徜徉其間。(其實這句話表達出來的意思基本和上一句差不多,你大致寫個差不多的意思就可以了)
3.我的心還在這個國家,并且,直到我最后一口氣,我的心也是在這個國家!
賞析:尼摩船長搜集海底金銀財寶,支援被壓迫民族的正義斗爭。當(dāng)祖國淪為殖民地后,他帶領(lǐng)少數(shù)志同道合的人潛入海底,用反抗的行動和不滿的言論,支持和喚醒被壓迫民族反抗殖民統(tǒng)治的斗爭。表面看來,尼摩艇長似乎是個與世隔絕的心如死灰的隱士,然而從他內(nèi)心深處迸發(fā)出的熾熱的感情,表明他是一個時刻關(guān)注著世界政治風(fēng)云的科學(xué)戰(zhàn)士。
4.固然他的命運是離奇古怪,但他也是崇高偉大的。
賞析:表現(xiàn)出尼摩的無比勇敢和對人類的犧牲精神。
5.這真是一片奇妙又少見的海底森林,生長的都是高大的木本植物,小樹上叢生的枝權(quán)都筆直伸向洋面。沒有技條,沒有葉脈,像鐵桿一樣。在這像溫帶樹林一般高大的各種不同的灌木中間,遍地生長著帶有生動花朵的各色珊瑚。美麗極了
賞析:生動的表現(xiàn)出海底世界的富饒美麗,令人向往。但是盡管它景色優(yōu)美、令人陶醉,同樣的它也險象叢生、千鈞一發(fā)。
6.那一夜在印度洋上,它不是攻擊了某些船只嗎?那個葬在珊瑚墓地的人,不正是諾第留斯號引起的沖突的犧牲者嗎?而在所有的海面上,人們也正在追逐這可怕的毀滅性機器!
賞析:“諾第留斯”號也曾遇險,在珊瑚礁上擱過淺,受到過巴布亞土著的襲擊,最可怕的是,在南極被厚厚的冰層困住,艇內(nèi)缺氧,艇上的人幾乎不能生還。但是,憑著潛艇的精良構(gòu)造和艇長的超人智慧,種種險境,均被化解,終于完成了十一萬公里的海底行程。
《海底兩萬里》簡介
《海底兩萬里》 是凡爾納的代表作品之一,最能代表他豐富多彩的想象和慎密細(xì)膩的行文特色。小說中情節(jié)設(shè)置古怪離奇,生動形象地描繪了充滿神秘色彩的海底世界。語音生動有趣,即是藝術(shù)的語言,也是科學(xué)的語音,對各種海底事物的說明入木三分,惟妙惟肖。特別是那艘“鸚鵡螺”號潛艇,它誕生在真正的潛艇誕生之前,不僅讓讀者如癡如迷,事實上也給后來的工程師們在制造真正的實用潛艇時以有益的啟發(fā)。
在1866年,法國生物學(xué)家阿羅納克斯,應(yīng)邀赴美參加一項科學(xué)考察活動。這時,海上出了個怪物,在全世界鬧得沸沸揚揚??瓶蓟顒咏Y(jié)束之后,生物學(xué)家正準(zhǔn)備束裝就道,返回法國,卻接到美國海軍部的邀請,于是改弦更張,登上了一艘驅(qū)逐艦,參與“把那個怪物從海洋中清除出去 ”的活動。
經(jīng)過千辛萬苦,“怪物”未被清除,驅(qū)逐艦反被“怪物”重創(chuàng),生物學(xué)家和他的仆人以及為清除“怪物”被特意請到驅(qū)逐艦上來的一名捕鯨手,都成了“怪物”的俘虜!結(jié)果發(fā)現(xiàn)“怪物”是一艘尚不為世人所知的潛水艇,名“鸚鵡螺”號。
潛艇對俘虜?shù)挂矁?yōu)待;只是,為了保守自己的秘密,潛艇艇長尼摩從此永遠(yuǎn)不許他們離開。阿羅納克斯一行別無選擇,只能跟著潛水艇周游各大洋。十個月之后,這三個人終于在極其險惡的情況下逃脫,生物學(xué)家才得以把這件海底秘密公諸于世。
凡爾納·簡介
儒勒·凡爾納(1828.2.8~1905.3.24),是19世紀(jì)法國著名小說家、預(yù)言家、劇作家以及詩人。凡爾納出生于法國港口城市南特的一個中產(chǎn)階級家庭,早年依從其父親的意愿在巴黎學(xué)習(xí)法律,之后開始創(chuàng)作劇本以及雜志文章。在與出版商埃澤爾父子合作期間(1862年至凡爾納去世),凡爾納的文學(xué)創(chuàng)作事業(yè)取得了巨大成功,他的不少作品被翻譯成多種語言,受到了各國讀者的喜愛。凡爾納一生創(chuàng)作了大量優(yōu)秀的文學(xué)作品,作有《海底兩萬里》、《八十天環(huán)游地球》《氣球上的五星期》《格林特船長的女兒》 《神秘島》等。他的作品對科幻文學(xué)流派有著重要的影響,因此他與赫伯特·喬治·威爾斯一道,被一些人稱作“科幻小說之父”。而隨著上個世紀(jì)后葉凡爾納研究的不斷深入以及原始手稿的發(fā)現(xiàn),科幻學(xué)界對于凡爾納的認(rèn)識也在趨于多樣化。凡爾納作為一位非科幻意義上的作家開始為一些學(xué)者所重視。據(jù)聯(lián)合國教科文組織的資料,凡爾納是世界上被翻譯的作品最多的第二大名家,僅次于阿加莎·克里斯蒂,位于莎士比亞之上。
猜你感興趣: