核舟記翻譯及知識點(diǎn)
《核舟記》是魏學(xué)洢所寫的說明文言文,贊美了刻舟者的精巧技藝也同時也高度贊揚(yáng)了中國古代漢族勞動人民的勤勞與智慧,因而被選入人教版語文八年級上冊課文。下面小編給大家分享一些核舟記翻譯及知識點(diǎn),希望能夠幫助大家,歡迎閱讀!
核舟記翻譯
明朝有個手藝特別精巧的人,名字叫做王叔遠(yuǎn),他能夠在一寸長的木頭上,雕刻出宮殿、器具、人物,以至飛鳥、走獸、樹木、石頭,沒有一件不是就著木頭原來的樣子摹擬某些東西的形狀的,各有各的神情姿態(tài)。他曾經(jīng)送給我一個用果核雕成的小船,刻的是蘇東坡泛舟于赤壁之下。
小船從船頭到船尾長度八分多點(diǎn)兒,高度約摸二分上下。中間高起而寬敞的是船艙,刻著用竹葉做成的船篷覆蓋著它。船艙旁邊辟有小窗,左右各四扇,一共八扇。推開窗戶來看,雕刻著花紋的欄桿左右相對。關(guān)上它,就見右邊刻著“山高月小,水落石出”,左邊刻著“清風(fēng)徐來,水波不興”,用石青涂在刻字的凹處。
船頭坐著三個人:中間戴著高高的帽子、長著濃密胡子的人是蘇東坡,佛印坐在右邊,黃魯直坐在左邊。蘇東坡、黃魯直共同看著一軸字畫手卷。東坡的右手拿著手卷的前端,左手撫著魯直的背脊。魯直左手拿著手卷的末端,右手指著手卷,好像在說些什么。東坡露出右腳,魯直露出左腳,各自略微側(cè)著身子,他們緊靠著的兩膝,都隱蔽在手卷下邊的衣褶里。佛印極像彌勒菩薩,敞胸露懷,抬頭仰望,神情跟蘇、黃不相同。他平放著右膝,彎著右臂支撐在船上,而豎起他的左膝,左臂掛著一串念珠挨著左膝——念珠可以清清楚楚地?cái)?shù)出來。
船尾橫擺著一支櫓。櫓的左右兩旁各有一個船工。在右邊的船工梳著椎形發(fā)髻,仰著臉,左手靠著一根橫木,右手扳著右腳趾頭,好像在大聲喊叫的樣子。在左邊的船工右手握著蒲葵扇,左手撫著火爐,爐上有個壺,那個人的眼睛正看著茶爐,神色平靜,好像在聽燒茶的聲音。
那只船的頂部稍微平坦,就在上面刻著作者的題款名字,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王-毅叔遠(yuǎn)甫刻”,字跡像蚊子的腳一樣細(xì)小,筆畫清清楚楚,它的顏色是黑的。還刻著一個篆書的圖章,文字是“初平山人”,它的顏色是紅的。
總計(jì)在一條船上,刻了五個人,八扇窗;刻了竹篷、船櫓、爐子、茶壺、手卷、念珠各一件;對聯(lián)、題名和篆文,刻的字共三十四個??墒怯?jì)算它的長度竟不滿一寸。是挑選狹長的桃核刻成的。啊,技藝真是奇妙極了!
核舟記知識點(diǎn)
一、字解
器皿mǐn 罔wǎng 貽yí 高可二黍shǔ許 篛ruò篷執(zhí)zhí
石青糝sǎn之 髯rán 不屬zhǔ 詘qū 椎chuí髻jì天啟壬rén戌xū舟尾橫臥一楫jí舟首尾長約八分有yòu奇jī
二、通假字
詘右臂支船詘——通“屈”,彎曲。
左手倚一衡木衡——通“橫”,橫著
為字共三十有四有——通“又”,用在整數(shù)和零數(shù)之間
舟首尾長約八分有奇有——通“又”用在整數(shù)和零數(shù)之間。
虞山王-毅叔遠(yuǎn)甫刻甫——通“父”,男子美稱,多附與字之后
蓋簡桃核修狹者為之簡——通“揀”,挑揀
三、一字多義
奇:1.明有奇巧人曰王叔遠(yuǎn)奇異、罕見、手藝奇妙,奇特。
2.舟首尾長約八分有奇零數(shù),余數(shù)。
有:1.明有奇巧人曰王叔遠(yuǎn)表存在的動詞,與“無”相對。
2.舟首尾長約八分有奇通“又”用在整數(shù)和零數(shù)之間。
為:1.為宮室、器皿、人物雕刻。
2.中軒敞者為艙是
3.為人五:為,刻有。
可:1.高可二黍許大約
2.珠可歷歷數(shù)也可以
端:1.東坡右手執(zhí)卷端名詞,“畫卷的右端”
2.其人視端容寂形容詞,“端正、正”
木:1.能以徑寸之木木塊
2.以至鳥獸、木石樹木
者:1.中軒敞者為艙……的部分
2.居右者椎髻仰面……的人
曰:1.明有奇巧人曰王叔遠(yuǎn)叫作
2.文曰:天啟壬戌秋日是
扇:1.旁開小窗,左右各四,共八扇扇,量詞
2.居左者右手執(zhí)蒲葵扇扇子
啟:1.啟窗而觀,雕欄相望焉打開
而:1.中峨冠而多髯者為東坡連詞,并且
2.而計(jì)其長曾不盈寸轉(zhuǎn)折,但是
以:1.能以徑寸之木用
2.以至鳥獸、木石甚至
核舟記主要內(nèi)容
此文所寫的這件雕刻品,原材料是一個“長不盈寸”的桃核,卻生動地再現(xiàn)了宋代專文壇上的一個著屬名典故——“大蘇泛赤壁”。它構(gòu)思精巧,形象逼真,顯示了中國古代工藝美術(shù)的卓越成就。
作者經(jīng)過細(xì)致的觀察,準(zhǔn)確地把握了這件雕刻品的各個細(xì)節(jié),然后按一定的空間順序來描寫整個核舟,寫了作者對核舟的喜愛,表達(dá)了作者對藝術(shù)家王叔遠(yuǎn)技藝高超的贊嘆以及對中國古代民間藝術(shù)的贊美之情。
核舟記翻譯及知識點(diǎn)相關(guān)文章: