帶翻譯的英語(yǔ)繞口令大全
繞口令,是一種語(yǔ)言游戲,主要是將聲調(diào)容易混淆的文字編成句子,念起來(lái)有些拗口,而說(shuō)快了容易發(fā)生錯(cuò)誤。以下是學(xué)習(xí)啦小編為你整理的帶翻譯的英語(yǔ)繞口令,歡迎大家閱讀。
帶翻譯的英語(yǔ)繞口令一
1. A big black bug bit a big black bear, made the big black bear bleed blood。
大黑蟲(chóng)咬大黑熊,大黑熊流血了!
2.A bloke’s back bike brake block broke。
一個(gè)家伙的腳踏車后制動(dòng)器壞了。
3.A bitter biting bittern bit a better brother bittern, and the bitter better bittern bit the bitter bittern back. And the bitter bittern, bitten, by the better bitten bittern, said: “I’m a bitter biter bit, alack!”
一只沮喪而尖刻的麻鵲咬了它兄弟一口,而沒(méi)有它那么沮喪的兄弟又咬它一口。那只被咬的沮喪麻鵲對(duì)它的兄弟說(shuō):“我是一只充滿怨恨的麻鵲!我害人終害己了!”
4. How many cookies could a good cook cook if a good cook could cook cookies? A good cook could cook as much cookies as a good cook who could cook cookies.
如果一個(gè)好的廚師能做小甜餅,那么他能做多少小甜餅?zāi)?一個(gè)好的廚師能做出和其它好廚師一樣多的小甜餅。
5. The driver was drunk and drove the doctor's car directly into the deep ditch.
這個(gè)司機(jī)喝醉了,他把醫(yī)生的車開(kāi)進(jìn)了一個(gè)大深溝里。
6. Whether the weather be fine or whether the weather be not.Whether the weather be cold or whether the weather be hot.We'll weather the weather whether we like it or not.
無(wú)論是晴天或是陰天。 無(wú)論是冷或是暖, 不管喜歡與否,我們都要經(jīng)受風(fēng)霜雨露。
7. Peter Piper picked a peck of pickled peppers. A peck of pickled peppers Peter Piper picked. If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, Where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
彼德派柏捏起一撮泡菜。 彼德派柏捏起的是一撮泡菜。 那么彼德派捏起的泡菜在哪兒?
8. I thought a thought. But the thought I thought wasn't the thought I thought I thought. If the thought I thought I thought had been the thought I thought, I wouldn't have thought so much.
我有一種想法,但是我的這種想法不是我曾經(jīng)想到的那種想法。如果這種想法是我曾經(jīng)想到的想法,我就不會(huì)想那么多了。
9. Amid the mists and coldest frosts, With barest wrists and stoutest boasts, He thrusts his fists against the posts, And still insists he sees the ghosts.
霧蒙蒙,冰霜凍, 手腕兒空空,話兒涌, 只見(jiàn)他猛所拳頭往柱子上砸, 直說(shuō)自己把鬼碰。
帶翻譯的英語(yǔ)繞口令二
while we were walking, we were watching window washers' wash washington's windows with warm washing water.
當(dāng)我們走路時(shí),我們看著清潔窗戶的人用暖水清洗華盛頓的窗戶。
give me the gift of a grip top sock: a drip-drape, ship-shape, and tip-top sock.
給我一雙有禁襪帶的襪子:懸掛狀的,船行的,品質(zhì)一流的襪子。
betty and bob brought back blue balloons from the big bazaar.
betty和bob從大雜貨店市場(chǎng)上買了藍(lán)氣球。
susan shines shoes and socks; she ceased shining shoes and socks for shoes and socks shock susan.
susan把鞋子和襪子擦亮,她停止了將鞋子和襪子擦亮,因?yàn)樾雍鸵m子把susan嚇壞了。
sarah saw a shot-silk sash shop full of shot-silk sashes as the sunshine shone on the side of the shot-silk sash shop.
薩拉看到閃光絲飾品店掛滿了閃光絲飾品,好象太陽(yáng)在店邊上發(fā)出刺眼的光芒。
chop shops stock chops.
印章店備有印章。
帶翻譯的英語(yǔ)繞口令大全相關(guān)文章: