簡單英語繞口令帶翻譯
Chop shops stock chops.
印章店備有印章.
Brad's big black bath brush broke.
Brad's的黑色大浴刷斷了.
Six shimmering sharks sharply striking shins.
六條閃亮的鯊魚吸引人的脛骨.
What a shame such a shapely sash should such shabby stitches show?
這幺有形的腰帶卻用這幺破舊的縫線,多丟人啊.
Thieves seize skis. The blue bluebird blinks.
小偷抓住了滑雪板. 藍(lán)色的知更鳥在眨眼.
Give me the gift of a grip top sock: a drip-drape, ship-shape, and tip-top sock.
給我一雙有禁襪帶的襪子:懸掛狀的,船行的,品質(zhì)一流的襪子.
Betty and Bob brought back blue balloons from the big bazaar.
Betty和Bob從大雜貨店市場上買了藍(lán)氣球.
Don't pamper damp scamp tramps that camp under ramp lamps.
不要縱容那些斜坡的街燈下露營的濕著身子的流浪街童.
I never felt a piece of felt which felt as fine as that felt felt, when first I felt that felt hat‘s felt.
在我了解到那個氈帽的手感后,再也沒有覺得哪個毛氈的手感和那次感覺得一樣好了.
Susan shines shoes and socks; She ceased shining shoes and socks for shoes and socks shock Susan.
Susan把鞋子和襪子擦亮,她停止了將鞋子和襪子擦亮,因為鞋子和襪子把Susan嚇壞了.
Sarah saw a shot-silk sash shop full of shot-silk sashes as the sunshine shone on the side of the shot-silk sash shop.
薩拉看到閃光絲飾品店掛滿了閃光絲飾品,好象太陽在店邊上發(fā)出刺眼的光芒.
While we were walking, we were watching window washers' wash Washington's windows with warm washing water.
當(dāng)我們走路時,我們看著清潔窗戶的人用暖水清洗華盛頓的窗戶.