學(xué)習(xí)啦>論文大全>學(xué)術(shù)論文>

醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)論文英文摘要的撰寫論文

時(shí)間: 謝樺657 分享

  為了進(jìn)行國際間學(xué)術(shù)交流、及時(shí)向國外介紹我國醫(yī)學(xué)科學(xué)研究的新成就,國內(nèi)許多醫(yī)學(xué)期刊均附有英文目錄及摘要。以下是學(xué)習(xí)啦小編為大家精心準(zhǔn)備的:醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)論文英文摘要的撰寫相關(guān)論文,內(nèi)容僅供參考,歡迎閱讀!

  醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)論文英文摘要的撰寫全文如下:

  【摘 要】本文主要介紹了醫(yī)學(xué)論文英文摘要的主要內(nèi)容、類型、基本要求和撰寫方法,認(rèn)為在撰寫英文摘要時(shí)應(yīng)符合英語語言的表達(dá)習(xí)慣及簡潔性和準(zhǔn)確性的要求,寫出醫(yī)學(xué)論文的主要內(nèi)容,使其能夠迅速有效地得到交流。

  【關(guān)鍵詞】英文摘要;醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)論文;撰寫方法;學(xué)術(shù)交流

  隨著中國醫(yī)療事業(yè)的發(fā)展和國內(nèi)外學(xué)術(shù)交流的需要,各出版單位要求公開發(fā)表的醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)論文應(yīng)附有英文摘要。醫(yī)務(wù)工作者通過閱讀醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)論文摘要可以獲得其主要的信息,也可以決定有沒有通讀全篇的價(jià)值。一篇好的醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)論文不僅可以介紹和推廣重要和有價(jià)值的醫(yī)學(xué)屬于方面的研究理論、方法及成果等,而且可以體現(xiàn)其學(xué)術(shù)價(jià)值,因此掌握醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)論文英語文摘的寫作內(nèi)容和方法是非常必要的。 [1]

  1、醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)論文英文摘要的內(nèi)容

  摘要是論文作者的研究過程、研究目的、研究方法和研究結(jié)果的簡要陳述和概括。醫(yī)學(xué)論文的英文摘要一般在150-300詞之間,但不同的醫(yī)學(xué)雜志有不同的要求。完整的醫(yī)學(xué)英文摘要包括標(biāo)題(title)、作者姓名(name of the author)、作者單位和地址(unit of the author/address)、摘要正文(text of the abstract)和關(guān)鍵詞(key words)。[2]

  1.1 英語醫(yī)學(xué)論文的標(biāo)題(title)

  英語醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題一般都有幾個(gè)名次加上必要的功能詞組合而成。英語醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題題一般都是詞組式,但偶爾也有主謂式和疑問式。

  詞組式標(biāo)題是英語醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題最常采用的標(biāo)題模式,這種模式可以使標(biāo)題簡明醒目和主題突出,如:Effects of Glucose on Neuroblastoma in Vitro and in Vivo(葡萄糖在體外和體內(nèi)對成神經(jīng)細(xì)胞的療效)。

  主謂式標(biāo)題在英美雜志中偶爾可以見到,這種論文的內(nèi)容比較具體和單純,用以陳述一個(gè)事實(shí)或提出一項(xiàng)呼吁,如:Dietary Cholesterol Is Carcinogenic for Human Colon Cancer(食物膽固醇可導(dǎo)致結(jié)腸癌)。

  標(biāo)題采用疑問式主要是為了加強(qiáng)語氣來引起讀者的注意,這種標(biāo)題在英語醫(yī)學(xué)論文中偶爾可見,一般在標(biāo)題句尾加上疑問號,以疑問代詞或副詞開頭的標(biāo)題,疑問號可以省略。如:Can Prostatectomy Be Improved?(前列腺切除術(shù)能改進(jìn)嗎?) [3]

  1.2 作者姓名和單位/地址(name of the author and unit of the author/address)

  英語國家人名在前,姓在后,可按他們自己本來的習(xí)慣如實(shí)填寫,如Albert Einstein, Alfred B. Nobel(second name 縮寫)等。而中國人姓名應(yīng)按漢語拼音來拼寫,姓與名要分開,如:王夢紅 Wang Menghong, 陳強(qiáng) Chen Qiang等。

  在國外,工作單位的排列次序一般時(shí)小單位在前,大單位在后,而我國的排列次序是從小到大。因此翻譯時(shí)一定要注意, 如:Department of Physiology, University of California, San Francisco, California 94143(加利福尼亞州舊金山市加利福尼亞大學(xué)生理教研室 94143) [2]

  1.3摘要正文(text of the abstract)

  大多數(shù)醫(yī)學(xué)論文英文摘要的正文一般包括四個(gè)部分,即目的(Objective)、方法(Methods)、結(jié)果(Results)和結(jié)論(Conclusion)。

  1.4關(guān)鍵詞(key words)

  關(guān)鍵詞是表達(dá)論文內(nèi)容特征的關(guān)鍵性單詞或詞組,是論文中最能反映中心思想的名詞或詞組,是最能說明全文含義的詞。醫(yī)學(xué)論文的關(guān)鍵詞一般應(yīng)列出3-5個(gè)。[4]

  2、醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)論文英文摘要的分類及寫作方法

  由于研究的內(nèi)容與方法各不相同,摘要的結(jié)構(gòu)也有所不同。從性質(zhì)上看,摘要主要可分為指示性摘要(Indicative Abstract)、報(bào)道性摘要(Informative Abstract)、報(bào)道-指示性摘要(Informative-Indicative Abstract)和結(jié)構(gòu)性摘要(structured Abstract)4類。

  2.1指示性摘要(Indicative Abstract)

  指示性摘要又稱為通報(bào)性、描述性或說明性摘要(Descriptive Abstract),一般只提示論文的要點(diǎn),不涉及其方法、材料、數(shù)據(jù)、結(jié)果等具體內(nèi)容,其目的是使讀者對該研究的主要內(nèi)容有一個(gè)總體的了解,一般在150個(gè)英語單詞之內(nèi)。

  2.2報(bào)道性摘要(Informative Abstract)

  報(bào)道性摘要又稱為資料性摘要,大多數(shù)醫(yī)學(xué)論文的英文摘要為此種摘要,一般包括簡介(Brief Introduction)、研究的過程與結(jié)果(Procedure and Result of the Research)、結(jié)論(Conclusion)及對未來的展望(Future Prospects)等內(nèi)容。一般的研究性論文或?qū)嶒?yàn)報(bào)告的英文摘要為100-250個(gè)單詞,多者可達(dá)500個(gè)英語單詞。

  2.3報(bào)道-指示性摘要(Informative-Indicative Abstract)

  由于摘要篇幅的限制以及文獻(xiàn)風(fēng)格、類型和內(nèi)容方面的原因,常需要把文獻(xiàn)的主要方面寫成報(bào)道性而將其次要方面寫成指示性。這類摘要兼顧報(bào)道性摘要和指示性摘要兩種摘要的寫法,更能達(dá)到以最短的篇幅傳遞最大量信息的目的。一般此種摘要以100-200個(gè)英文單詞為宜。 [5]

  2.4結(jié)構(gòu)性摘要(Structured Abstract)

  結(jié)構(gòu)性摘要在形式上按一定的格式列出項(xiàng)目名稱,主要包括目的(Objective)、方法(Method)、結(jié)果(result)和結(jié)論(Conclusion)四個(gè)部分的內(nèi)容, 通常不分段,一般為150-400個(gè)英文單詞。

  3、英文摘要的基本要求

  在撰寫英文摘要時(shí)應(yīng)注意句型、詞匯、語法、語態(tài)等方面,力爭使其簡明扼要,應(yīng)保持與中文摘要內(nèi)容上得一致性,遵循英文的語法修辭規(guī)則,符合英文的表達(dá)習(xí)慣,準(zhǔn)確表達(dá)論文的主要內(nèi)容。[6] 在英語醫(yī)學(xué)論文的撰寫中,常使用一些較為固定的句型和習(xí)慣表達(dá)方式,因此在撰寫英文摘要時(shí)應(yīng)注意掌握和運(yùn)用,舉例如下:

  論文主要內(nèi)容的表達(dá):本文報(bào)道(介紹)…… The paper is reported (presented)...;研究背景的表達(dá):有記載……has been recorded;研究目的的表達(dá):本研究旨在……The purpose of this study was to...;研究過程、方法的表達(dá):在過去的10年中… in the past 10years;……患者做了……檢查/手術(shù)……patients underwent...;用……方法using/employing...;每次劑量 in a dose, each dose;療效好 good therapeutic effect;研究結(jié)果的表達(dá):結(jié)果表明…… The result showed that...;作者結(jié)論的表達(dá):作者建議(認(rèn)為)…… The author suggests that ...;對未來展望的表達(dá):預(yù)計(jì)(可以預(yù)料)…… It can be expected that...。

  4、結(jié)語

  本文主要介紹了醫(yī)學(xué)論文英文摘要的主要內(nèi)容、類型、基本要求和撰寫方法,旨在為醫(yī)學(xué)科技人員提供一些參考和幫助。在這個(gè)信息時(shí)代里,醫(yī)學(xué)科技人員的論文是否成功的交流和體現(xiàn)其學(xué)術(shù)價(jià)值在一定程度上是由論文的摘要決定的。因此,只有遵守英語醫(yī)學(xué)論文英文摘要的基本結(jié)構(gòu)和表達(dá)習(xí)慣,才能更好地與國內(nèi)外同行交流信息,促進(jìn)醫(yī)療事業(yè)的進(jìn)一步發(fā)展。

  【參考文獻(xiàn)】

  [1]王全楚.馬可為.醫(yī)學(xué)論文英文摘要寫作手冊[M].北京:清華大學(xué)出版社.2004:1-3.

  [2]章恒珍.醫(yī)學(xué)英文摘要寫作[M].廣州:暨南大學(xué)出版社.2004:1,33.

  [3]李照國.醫(yī)學(xué)論文英語翻譯技巧[M].上海:上海中醫(yī)藥大學(xué)出版社.2000:6-13.

  [4]李朝品.粱星.醫(yī)學(xué)論文英文摘要寫作[M].北京:人民衛(wèi)生出版社.2004:4.

  [5]郝長江.董麗明.醫(yī)學(xué)英語寫作與翻譯[M].北京:高等教育出版社.2003:60-64.

  [6]劉亞棟.學(xué)術(shù)論文英文摘要的撰寫[J].中國科技翻譯.2007,20(4):48-50.

相關(guān)文章:

1.學(xué)術(shù)論文英文題名和英文摘要的寫作

2.淺議科技醫(yī)學(xué)論文英文題名的撰寫論文

3.醫(yī)學(xué)畢業(yè)論文的種類及撰寫規(guī)范

4.醫(yī)學(xué)論文英語摘要的寫作及難句翻譯探討論文

5.醫(yī)學(xué)論文英語標(biāo)題的修辭原則與策略

6.如何寫好醫(yī)學(xué)畢業(yè)論文

7.研究性論文寫作基本方法

8.學(xué)術(shù)論文寫作標(biāo)準(zhǔn)格式要求

9.論著類文章寫作的結(jié)構(gòu)

10.護(hù)理論文題目的來源探討

499266