學(xué)習(xí)啦 > 論文大全 > 畢業(yè)論文 > 文化 > 社會(huì)文化 > 跨文化交際畢業(yè)論文

跨文化交際畢業(yè)論文

時(shí)間: 斯娃805 分享

跨文化交際畢業(yè)論文

  人是社會(huì)動(dòng)物,社會(huì)性是人類的基本屬性之一。社會(huì)使 交際 成為必需,因此作為人類, 不交際是不可能 的。下面是小編為大家整理的跨文化交際畢業(yè)論文,供大家參考。

  跨文化交際畢業(yè)論文范文一:外國(guó)文學(xué)中跨文化交際研究

  摘要:如今,跨文化交往的頻率在不斷增加,而數(shù)量上的增加并不意味著質(zhì)量上的改善。這樣的交往常常會(huì)加深已有的既定模式、偏見和自我文化意識(shí)。

  關(guān)鍵詞:外國(guó)文學(xué);跨文化交際

  最早使用“東方”與“西方”稱謂的是古代閃米特人。他們生活在亞洲西部,是今天以色列民族和巴勒斯坦民族的共同祖先。最早的東西方劃分依據(jù)就是日出東方,日落西方。在今天看來(lái),東方和西方的劃分,在政治、經(jīng)濟(jì)、制圖學(xué)和文化學(xué)都是不同的。如果我們按人類文化學(xué)的一般劃分,將基督教文化、伊斯蘭教文化、佛教文化、儒教文化和黑非洲文化稱為世界五大文化區(qū)的話,則除基督教文化區(qū)屬于“西方”之外,其余都屬于“東方”。事實(shí)上,東西方文化的交流與沖突不僅歷史悠久,其內(nèi)部大都存在自身文化的多元和豐富,他們之間的交流與互動(dòng)更是此起彼伏、重疊交叉。

  1跨文化交際的含義

  跨文化交際(Cross-CulturalCommunication/InterculturalCommunication)是國(guó)際交往日益頻繁背景下一門新興學(xué)科,在中文中亦可譯為“跨文化傳播”“、跨文化交流”等。“它指本族語(yǔ)者與非本族語(yǔ)者之間的交際,也指任何在語(yǔ)言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。跨文化交際研究產(chǎn)生于20世紀(jì)50年代,是一門綜合性學(xué)科,它是當(dāng)代社會(huì)科學(xué)學(xué)科綜合研究的結(jié)果,學(xué)科背景主要涉及文化語(yǔ)言學(xué)、社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、言語(yǔ)交際學(xué)。”[1]目前跨文化交際的研究主要集中在外語(yǔ)教學(xué)界。

  2跨文化交際的主要障礙

  德國(guó)學(xué)者馬勒茨克提出:跨文化交際的主要準(zhǔn)備是了解不同文化的感知方式、時(shí)空觀、思維方式、語(yǔ)言特征、價(jià)值觀、行為模式、社會(huì)規(guī)范和物質(zhì)文化差異等,而人們都認(rèn)為跨文化交際的主要障礙則是一些“定型觀念”和主觀偏見。定型觀念和偏見都是相當(dāng)普遍的社會(huì)現(xiàn)象。多數(shù)定型觀念中有符合事實(shí)的部分,也有不符合的部分,不符合事實(shí)的部分就可以說(shuō)是“偏見”。“歧視”是偏見的行為傾向,包括群體歧視、文化歧視、民族歧視和種族歧視。定型觀念和偏見是局限、懶惰和誤解的產(chǎn)物,它們對(duì)跨文化交際是十分有害。美國(guó)學(xué)者拉里A•薩默瓦把跨文化交流的障礙總結(jié)為:刻板印象、偏見、種族歧視、權(quán)力、文化沖擊以及種族優(yōu)越感。

  3外國(guó)文學(xué)中的跨文化交際體現(xiàn)

  目前,我們共同面對(duì)的是一個(gè)全球化、多元化的時(shí)代,也是相互對(duì)視的不同文明間交流日益增多、碰撞頻有發(fā)生的時(shí)代。東西方文化的差異和碰撞產(chǎn)生了東西方跨文化交際的障礙,而這些歧視和偏見也存在于一些經(jīng)典的外國(guó)文學(xué)作品中,這也影響了讀者對(duì)這些外國(guó)文學(xué)作品理解的客觀性。例如,塞萬(wàn)提斯在《堂吉訶德》中的人物存在對(duì)非西班牙文化的歧視,莎士比亞在其最后一部浪漫傳奇劇《暴風(fēng)雨》中充滿了“白人沙文主義”的觀點(diǎn)等等。在其他一些經(jīng)典的外國(guó)文學(xué)作品中,也體現(xiàn)出了跨文化交際的問(wèn)題。歐里庇特斯希臘神話中酒神狄俄倪索斯,具有“東方”和“他者”的兩面性。在作品中“,東方被幻化成一個(gè)雙面人:或?qū)V?、愚昧、落后,面目猙獰;或祥和、寧?kù)o、溫潤(rùn),淡定從容。妖魔化的東方作為反面的‘他者’來(lái)幫助西方確定自身文化的優(yōu)越性(現(xiàn)代性、民主、平等);天使化的東方作為正面的‘他者’來(lái)平衡西方自身的文化缺陷(后現(xiàn)代性、動(dòng)蕩、不安),兩者都同真實(shí)的東方?jīng)]有直接的必然的關(guān)聯(lián),而只是西方出于自身的文化建構(gòu)而塑造的‘他者’。”[2]丹尼爾笛福的代表作《魯濱孫漂流記》記錄了一個(gè)理性、務(wù)實(shí)、冒險(xiǎn)的時(shí)代,表現(xiàn)了作者強(qiáng)烈的進(jìn)取精神和啟蒙意識(shí),也展示了作者對(duì)盡可能多的海外殖民地和跨國(guó)貿(mào)易的強(qiáng)烈憧憬。這些憧憬之中既有作者的個(gè)人偏見,也折射了一個(gè)時(shí)代的集體意識(shí),還引發(fā)出許多跨文化交際與多元復(fù)雜理解的問(wèn)題。英國(guó)第一位獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的作家魯?shù)聛喖妨衷诳缥幕浑H的研究中是一個(gè)英印雙重身份的作家,這與他在印度出生成長(zhǎng)是分不開的。在他的長(zhǎng)篇小說(shuō)《吉姆》中,體現(xiàn)出了“無(wú)根性”和“兩棲性”的特點(diǎn)。一方面,他表現(xiàn)出對(duì)古老的印度文明的極度崇拜,但卻鄙視印度在政治上的怯懦;另一方面,既表現(xiàn)出精神卓著、訓(xùn)練有素的英國(guó)殖民統(tǒng)治者,但又表現(xiàn)出了些手足無(wú)措、百般焦急的英國(guó)外派代表。英國(guó)作家福斯特在其小說(shuō)《印度之行》中探詢了在一個(gè)仍然充滿各種偏見的社會(huì)里,來(lái)自不同文化的個(gè)體是否能夠?qū)崿F(xiàn)相互理解、接納和聯(lián)結(jié)的問(wèn)題。小說(shuō)中重點(diǎn)介紹了當(dāng)時(shí)印度的三大宗教派別:伊斯蘭教、基督教和印度教。批判了在印度的英國(guó)人對(duì)當(dāng)?shù)赜《染用竦钠?,也揭示了印度教徒與穆斯林教徒彼此之間的歧視和偏見。此外,在其小說(shuō)中還出現(xiàn)了各式各樣的其他宗教和文化人群,呈現(xiàn)出了一個(gè)文化上具有極大豐富性和多樣性的印度社會(huì)。一方面,文化間的誤解無(wú)處不在;另一方面,文化間的溝通和互惠更符合人們的普遍需求和真實(shí)愿望。所以,文化間的沖突和交流總是此起彼伏、此消彼長(zhǎng)。

  4結(jié)語(yǔ)

  如今,跨文化交往的頻率在不斷增加,而數(shù)量上的增加并不意味著質(zhì)量上的改善。這樣的交往常常會(huì)加深已有的既定模式、偏見和自我文化意識(shí)。當(dāng)然,不同文化間的相互交流和理解并非是意味著原諒,即使對(duì)一些異文化的東西理解了,也不意味著放棄自己的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)。在跨文化交際中,要加強(qiáng)培養(yǎng)跨文化交流的素質(zhì)和能力。例如,在交流中努力保持正面的態(tài)度,抱有好奇心和自信心,通曉不同的語(yǔ)言、民俗和集體偏好,承認(rèn)并理解多元的文化價(jià)值觀和行為規(guī)范,努力使自己的行為融入新的文化環(huán)境之中。當(dāng)然,在一個(gè)國(guó)家內(nèi)部“,主導(dǎo)文化”或“主流文化”往往比其他“群體文化”對(duì)其社會(huì)成員更具有支配、強(qiáng)制作用。如“歐美裔文化”之于美國(guó)“,斯拉夫文化”之于俄國(guó)“、漢文化”之于中國(guó)等。那么,在解讀外國(guó)文學(xué)作品時(shí)就必須立足于其本國(guó)主導(dǎo)文化,而對(duì)于和“他者”文化的差異也要理解、接受和尊重,這樣才能更客觀地去體會(huì)一部好作品。

  參考文獻(xiàn)

  1、跨文化交際能力及其培養(yǎng):一種建構(gòu)主義的觀點(diǎn)劉學(xué)惠外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)2003-01-01

  2、跨文化交際中的委婉語(yǔ)解讀策略徐莉娜外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)2002-09-01

  跨文化交際畢業(yè)論文范文二:淺析高??缥幕浑H能力培養(yǎng)的重要性

  摘要: 事實(shí)上,我們都知道學(xué)習(xí)一門外語(yǔ),尤其是在國(guó)內(nèi)沒有那么好的語(yǔ)言環(huán)境的條件下是何等困難,旅游英語(yǔ)的教學(xué)中應(yīng)該聘請(qǐng)外籍教師參與教學(xué),這樣不僅能增強(qiáng)學(xué)生的交流欲望,而且還能夠?qū)㈥P(guān)于文化的內(nèi)容做更好的理解。

  關(guān)鍵詞:跨文化交際;交際能力

  一、跨文化交際能力的必要性

  旅游英語(yǔ)的教學(xué)僅僅需要教授英語(yǔ)的技能、基本知識(shí)、旅游知識(shí),還需要為學(xué)生的交際能力的培養(yǎng)創(chuàng)造條件。目前,我國(guó)旅游英語(yǔ)教學(xué)中啞巴英語(yǔ)的現(xiàn)象非常嚴(yán)重,學(xué)習(xí)了相關(guān)的基本知識(shí),卻無(wú)法在實(shí)踐中得到運(yùn)用,對(duì)于教學(xué)來(lái)說(shuō)可以說(shuō)是失敗的。隨著國(guó)際間的交流越來(lái)越普遍,文化在語(yǔ)言教學(xué)中的作用突顯出來(lái),從而使英語(yǔ)教學(xué)的方式也發(fā)生了重大改變。

  (一)語(yǔ)言在相應(yīng)的文化下才有實(shí)際意義

  語(yǔ)言是文化的載體,不能脫離文化而存在,同樣一句話,放在不同的文化中可能具有完全不同的涵義,因此文化對(duì)于語(yǔ)言的影響是很大的。語(yǔ)言可以說(shuō)是文化的組成部分,反映了民族的一種文化理念,透過(guò)賦有語(yǔ)言的文化,人們可以了解該民族的歷史人文、生活方式以及思維方式。不懂得文化,就無(wú)法對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行準(zhǔn)確的理解和深入的掌握,可以說(shuō),脫離了文化學(xué)習(xí)語(yǔ)言無(wú)法領(lǐng)悟語(yǔ)言的精髓,就學(xué)不好語(yǔ)言。旅游英語(yǔ)同樣需要結(jié)合國(guó)外的文化學(xué)習(xí),要掌握英語(yǔ)學(xué)習(xí)的背景,在這個(gè)基礎(chǔ)上理解好語(yǔ)言所帶來(lái)的涵義。

  (二)跨文化交際能力的培養(yǎng)是教學(xué)目的所決定

  任何一門語(yǔ)言的學(xué)習(xí)都是為了交流,而不僅僅是為了學(xué)習(xí),也就是說(shuō)語(yǔ)言是一種媒介,聯(lián)系著背后的人與人。對(duì)于旅游英語(yǔ)的學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),僅僅掌握英語(yǔ)的語(yǔ)法、句型、詞匯和語(yǔ)音規(guī)則是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,一門語(yǔ)言發(fā)展了那么多年的歷史才凝練而成,是在積淀了很深入的文化基礎(chǔ)上的,跨文化交際能力的培養(yǎng)恰恰是讓學(xué)生能夠用外國(guó)人聽得懂的英語(yǔ)交流。因此,在旅游英語(yǔ)的教學(xué)目標(biāo)中,語(yǔ)言、旅游知識(shí)的教學(xué)與文化的教學(xué)是相輔相成,不可分割的,否則就容易產(chǎn)生誤解導(dǎo)致交際失敗。

  二、跨文化交際在旅游英語(yǔ)教學(xué)中存在的問(wèn)題

  當(dāng)前對(duì)旅游英語(yǔ)教學(xué)中的教學(xué)存在著比較大的爭(zhēng)議,涉及到語(yǔ)言的專業(yè)能力其教學(xué)方式應(yīng)該有所創(chuàng)新,才能達(dá)到較好的教學(xué)目的,主要存在的問(wèn)題集中在以下幾點(diǎn):

  (一)教學(xué)方式陳舊,沒有創(chuàng)新

  目前雖然有些教師已經(jīng)開始注意到跨文化交際能力的培養(yǎng)對(duì)于旅游英語(yǔ)教學(xué)的重要性,但是仍然有些學(xué)校將語(yǔ)言知識(shí)的教學(xué)放在整個(gè)教學(xué)的重要位置,對(duì)于其他能力的培養(yǎng)卻懶得花心思。英語(yǔ)的學(xué)習(xí)僅僅在卷面上,只是為了考試,對(duì)交際沒有提供相應(yīng)的設(shè)備和場(chǎng)所,其能力無(wú)法得到提高和改善。

  (二)對(duì)目的與文化的學(xué)習(xí)

  現(xiàn)在有些旅游英語(yǔ)的學(xué)習(xí)者過(guò)多的注重西方文化的學(xué)習(xí),在學(xué)習(xí)的過(guò)程中,甚至放棄了對(duì)自己語(yǔ)言的理解和掌握,而是硬生生的去理解西方的歷史文化、價(jià)值理念以及行為方式,對(duì)漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)卻不怎么上心,這種削減式的學(xué)習(xí)做法同樣是不可取的。尤其是跨文化交流,是在良好的掌握母語(yǔ)文化的基礎(chǔ)上,對(duì)外語(yǔ)的文化理解,才能更加深入、形象。脫離了母語(yǔ)去學(xué)英語(yǔ),為文化的理解也是不到位的。

  (三)語(yǔ)言的應(yīng)用能力較強(qiáng)

  事實(shí)上,跨文化理解能力差就無(wú)法進(jìn)行溝通和交流,但是當(dāng)語(yǔ)言能力達(dá)到一定的高度和流利程度后,文化障礙也會(huì)顯得比較突出,這主要是指此時(shí)語(yǔ)言失誤很容易獲得對(duì)方的諒解,即使發(fā)生了溝通不暢的情況,也會(huì)被誤認(rèn)為是一種認(rèn)為的故意的語(yǔ)言行為,這種導(dǎo)致的文化交際上的沖突風(fēng)險(xiǎn)會(huì)更大。

  三、如何在旅游英語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力

  針對(duì)旅游英語(yǔ)的教學(xué)目的和當(dāng)前的教學(xué)方式,需要在語(yǔ)言的學(xué)習(xí)中注重學(xué)生的跨文化交際能力的培養(yǎng),應(yīng)該采取以下幾點(diǎn)為其跨文化交際能力創(chuàng)造條件:

  (一)運(yùn)用教科書教授詞匯蘊(yùn)含的文化內(nèi)容

  在旅游英語(yǔ)的學(xué)習(xí)中,最為基本的就是英語(yǔ)詞匯,可以說(shuō)這是學(xué)習(xí)外語(yǔ)最最基礎(chǔ)的內(nèi)容,這些詞匯中也蘊(yùn)含著豐富的文化。這些英語(yǔ)詞匯的產(chǎn)生、消亡以及新陳代謝都蘊(yùn)含了豐富的文化信息,例如“Friday”這個(gè)詞在英美人眼里就有著特殊的文化意義,它是指耶穌受難的日子,這也就產(chǎn)生了周五一系列不太好的內(nèi)容。而相對(duì)的“Sunday”是耶穌復(fù)活的日子,于是就有與之相關(guān)的比較好的涵義。教師可以在教授詞匯的過(guò)程中,將這些文化的內(nèi)涵講給學(xué)生聽,就會(huì)使整個(gè)教學(xué)增添生趣。

  (二)將了解語(yǔ)言的文化作為課下作業(yè)

  課上的時(shí)間是有限的,尤其是進(jìn)入大學(xué),一周兩三節(jié)課并不能教授英語(yǔ)的全部?jī)?nèi)容,任何老師都不能把所有的信息在這么短的時(shí)間內(nèi)教授完,因此為了培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力就需要利用課下的時(shí)間。教師進(jìn)行授課后,可以作為作業(yè)布置給學(xué)生,讓他們充分的體會(huì)詞匯、語(yǔ)境以及不同文化背景下的語(yǔ)段的意義,擴(kuò)大學(xué)生的外語(yǔ)語(yǔ)言和文化知識(shí)。除此之外,教師還應(yīng)該為學(xué)生創(chuàng)造條件,讓他們體會(huì)交際的成就感,尋找交流的環(huán)境,促進(jìn)他們對(duì)語(yǔ)言的鍛煉和交際能力的培養(yǎng)。

  (三)聘請(qǐng)外籍教師教授課程

  事實(shí)上,我們都知道學(xué)習(xí)一門外語(yǔ),尤其是在國(guó)內(nèi)沒有那么好的語(yǔ)言環(huán)境的條件下是何等困難,旅游英語(yǔ)的教學(xué)中應(yīng)該聘請(qǐng)外籍教師參與教學(xué),這樣不僅能增強(qiáng)學(xué)生的交流欲望,而且還能夠?qū)㈥P(guān)于文化的內(nèi)容做更好的理解。外籍老師,尤其是英美教師,他們知道在什么場(chǎng)合下應(yīng)該說(shuō)些什么內(nèi)容才不被引起誤會(huì),這恰恰是中國(guó)教師所缺乏的,即使是在國(guó)外呆了一兩年的中國(guó)教師,也無(wú)法達(dá)到較好的語(yǔ)言文化的理解水平,因此,聘請(qǐng)外籍老師對(duì)于學(xué)生的聽力以及口語(yǔ)都將有非常大的促進(jìn)作用。從旅游英語(yǔ)專業(yè)學(xué)習(xí)的角度來(lái)說(shuō),和將英語(yǔ)的老師接觸是有必要的。

  參考文獻(xiàn)

  1、大學(xué)生跨文化交際能力的現(xiàn)狀調(diào)查和對(duì)策研究高永晨;外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)2006-11-01

  2、文化差異與跨文化交際能力的培養(yǎng)許果,梅林重慶大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2002-12-30

跨文化交際畢業(yè)論文相關(guān)文章:

1.跨文化交際英語(yǔ)論文

2.試論跨文化交際對(duì)非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的作用

3.大學(xué)教育論文畢業(yè)論文

4.英語(yǔ)論文

5.本科畢業(yè)設(shè)計(jì)論文評(píng)語(yǔ)

6.語(yǔ)言文化論文

1261950