英語(yǔ)勵(lì)志文章加翻譯
那些帶有翻譯的英語(yǔ)勵(lì)志文章會(huì)更方便我們閱讀理解,那么帶翻譯的英語(yǔ)勵(lì)志文章都有哪些呢?一起來(lái)看看吧。
英語(yǔ)勵(lì)志文章加翻譯:失敗是件好事Failure Is a Good Thing
Last week, my granddaughter started kindergarten, and, as is conventional, I wished her success. I was lying. What I actually wish for her is failure. I believe in the power of failure.
Success is boring. Success is proving that you can do something that you already know you can do, or doing something correctly the first time, which can often be a problematical victory. First-time success is usually a fluke. First-time failure, by contrast, is expected; it is the natural order of things.
Failure is how we learn. I have been told of an African phrase describing a good cook as "she who has broken many pots." If you've spent enough time in the kitchen to have broken a lot of pots, probably you know a fair amount about cooking. I once had a late dinner with a group of chefs, and they spent time comparing knife wounds and burn scars. They knew how much credibility their failures gave them.
I earn my living by writing a daily newspaper column. Each week I am aware that one column is going to be the worst column of the week. I don't set out to write it; I try my best every day. Still, every week, one column is inferior to the others, sometimes spectacularly so.
I have learned to cherish that column. A successful column usually means that I am treading on familiar ground, going with the tricks that work, preaching to the choir or dressing up popular sentiments in fancy words. Often in my inferior columns, I am trying to pull off something I've never done before, something I'm not even sure can be done.
My younger daughter is a trapeze artist. She spent three years putting together an act. She did it successfully for years with the Cirque du Soleil. There was no reason for her to change the act—but she did anyway. She said she was no longer learning anything new and she was bored; and if she was bored, there was no point in subjecting her body to all that stress. So she changed the act. She risked failure and profound public embarrassment in order to feed her soul. And if she can do that 15 feet in the air, we all should be able to do it.
My granddaughter is a perfectionist, probably too much of one. She will feel her failures, and I will want to comfort her. But I will also, I hope, remind her of what she learned, and how she can do whatever it is better next time. I probably won't tell her that failure is a good thing, because that's not a lesson you can learn when you're five. I hope I can tell her, though, that it's not the end of the world. Indeed, with luck, it is the beginning.
[參考譯文]
上周,孫女開(kāi)辦了一個(gè)幼兒園。按常理,我預(yù)祝她成功。實(shí)際上我撒了慌,我真正對(duì)她的希望是失敗,因?yàn)槲蚁嘈攀〉牧α俊?/p>
成功是令人厭煩的。成功只是證明你能夠做你已經(jīng)知道自己會(huì)做的事情,或是第一次就能正確地做某件事情,而這通常是一次有問(wèn)題的成功。第一次的成功通常都是僥幸的成功,相反的,第一次的失敗恰恰是值得期待的。這是事物的自然法則。
失敗是學(xué)習(xí)的過(guò)程。我聽(tīng)說(shuō)過(guò)一個(gè)在非洲用來(lái)形容大廚的詞語(yǔ), “那個(gè)炒壞了很多鍋的”。如果你花了足夠時(shí)間在廚房,炒壞了無(wú)數(shù)鍋,那你也就掌握了大量烹飪方面的知識(shí)。有次我和廚師們共進(jìn)晚餐,他們一直在比較刀傷和燙傷疤痕的多少,因?yàn)樗麄冎涝?jīng)的失敗帶來(lái)了無(wú)上的信譽(yù)。
我以為日?qǐng)?bào)專欄寫(xiě)作謀生。每周我都會(huì)意識(shí)到會(huì)有其中一個(gè)成為本周最差專欄。我并不刻意去這樣寫(xiě),而是每天都盡我最大的努力,但每周都還是會(huì)有一個(gè)專欄比其他的差,有時(shí)候差距還挺大。
我現(xiàn)在學(xué)會(huì)了去珍惜那個(gè)較差的專欄。一個(gè)成功的專欄通常也就意味著我循規(guī)蹈矩,采用一些有效的寫(xiě)作技巧,向唱詩(shī)班布道或者用絢麗的語(yǔ)言修飾表達(dá)大眾的觀點(diǎn)。而在那些較差的專欄,我時(shí)常會(huì)去嘗試一些之前沒(méi)做過(guò)的事情,一些甚至都不確定能否完成的事情。
我小女兒是一名吊杠演員。她用三年的時(shí)間編排了一段表演,跟Cirque du Soleil(太陽(yáng)馬戲團(tuán))一起多年來(lái)都非常成功。應(yīng)該說(shuō)沒(méi)有理由換掉這段表演—但是她最終還是換了。她說(shuō),她沒(méi)有再學(xué)到新東西,膩煩了。既然她已經(jīng)膩煩了,繼續(xù)讓她的軀體承受那些壓力也就不再有任何意義。因此她更換了那段表演。為了滿足自己的靈魂,她甘愿承受失敗的風(fēng)險(xiǎn),甘愿承受不被觀眾接受的尷尬處境。但如果她在15英尺的高空中能完成嘗試的話,那我們每個(gè)人也都會(huì)有能力去嘗試新事物。
孫女是個(gè)完美主義者,可能還會(huì)有些極端。她會(huì)遇到挫折失敗,我會(huì)想著去安慰她,但也會(huì)提醒,并且希望她從中所學(xué)到的東西和她下次可以如何更好去完成一件事情。我可能不會(huì)直接跟她說(shuō)失敗是件好事,因?yàn)樗皇且粋€(gè)年輕人容易吸取的教訓(xùn)。然而,我希望我可以告訴她,這不是世界末日,實(shí)際上非常幸運(yùn),這才是開(kāi)端。
英語(yǔ)勵(lì)志文章加翻譯:學(xué)會(huì)生活在現(xiàn)實(shí)中
To a large degree, the measure of our peace of mind is determined by how much we are able to live on the present moment. Irrespective of what happened yesterday or last year, and what may or may not happen tomorrow, the present moment is where you are -- always!
Without question, many of us have mastered the neurotic art of spending much of our lives worrying about variety of things -- all at once. We allow past problems and future concerns to dominate your present moments, so much so that we end up anxious, frustrated, depressed, and hopeless. On the flip side, we also postpone our gratification, our stated priorities, and our happiness, often convincing ourselves that "someday" will be much better than today. Unfortunately, the same mental dynamics that tell us to look toward the future will only repeat themselves so that 'someday' never actually arrives. John Lennone once said, "Life is what is happening while we are busy making other plans." When we are busy making 'other plans', our children are busy growing up, the people we love are moving away and dying, our bodies are getting out of shape, and our dreams are slipping away. In short, we miss out on life.
Many people lives as if life is a dress rehearsal for some later date. It isn't. In fact, no one has a guarantee that he or she will be here tomorrow. Now is the only time we have, and the only time that we have any control over. When our attention is in the present moment, we push fear from our minds. Fear is the concern over events that might happen in the future -- we won't have enoughh money, our children will get into trouble, we will get old and die, whatever.
To combat fear, the best stradegy is to learn to bring your attention back to the present. Mark Twain said,"I have been through some terrible things in life, some of which actually happened." I don't think I can say it any better. Practice keeping your attention on the here and now. Your effort will pay great dividends.
[參考譯文]
我們內(nèi)心是否平和在很大程度上是由我們是否能生活在現(xiàn)實(shí)之中所決定的.不管昨天或去年發(fā)生了什么,不管明天可能發(fā)生或不發(fā)生什么,現(xiàn)實(shí)才是你時(shí)時(shí)刻刻所在之處。
毫無(wú)疑問(wèn),我們很多人掌握了一種神經(jīng)兮兮的藝術(shù),即把生活中的大部分時(shí)間花在為種種事情擔(dān)心憂慮上--而且常常是同時(shí)憂慮許多事情.
我們聽(tīng)?wèi){過(guò)去的麻煩和未來(lái)的擔(dān)心控制我們此時(shí)此刻的生活,以至我們整日焦慮不安,委靡不振,甚至沮喪絕望.而另一方面我們又推遲我們的滿足感,推遲我們應(yīng)優(yōu)先考慮的事情,推遲我們的幸福感,常常說(shuō)服自己“有朝一日”會(huì)比今天更好.不幸的是,如此告戒我們朝前看的大腦動(dòng)力只能重復(fù)來(lái)重復(fù)去,以至“有朝一日”不會(huì)真的來(lái)臨.約翰.列儂曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“生活就是當(dāng)我們忙于制定別的計(jì)劃時(shí)發(fā)生的事.”當(dāng)我們忙于指定種種"別的計(jì)劃"時(shí),我們的孩子在忙于長(zhǎng)大,我們摯愛(ài)的人離去了甚至快去世了,我們的體型變樣了,而我們的夢(mèng)想也在消然溜走了.一句話,我們錯(cuò)過(guò)了生活。
許多人的生活好象是某個(gè)未來(lái)日子的彩排,并非如此。事實(shí)上,沒(méi)人能保證他或她肯定還活著。現(xiàn)在是我們所擁有的唯一時(shí)間,現(xiàn)在也是我們能控制的唯一的時(shí)間。當(dāng)我們將注意力放在此時(shí)此刻時(shí),我們就將恐懼置于腦后??謶志褪俏覀儞?dān)憂某些事情會(huì)在未來(lái)發(fā)生--我們不諱有足夠的錢(qián),我們的孩子會(huì)惹上麻煩,我們會(huì)變老,會(huì)死去,諸如此類。
若要克服恐懼心理,最佳策略是學(xué)會(huì)將你的注意力拉回此時(shí)此刻。馬克.吐溫說(shuō)過(guò):“我經(jīng)歷過(guò)生活中一些可怕的事情,有些的確發(fā)生過(guò)。”我想我說(shuō)不出比這更具內(nèi)涵的話。經(jīng)常將注意力集中于此情此景,此時(shí)此刻,你的努力終會(huì)有豐厚的報(bào)償。
英語(yǔ)勵(lì)志文章加翻譯:一切剛開(kāi)始We're Just Beginning
"We are reading the first verse of the first chapter of a book whose pages are infinite..."
I do not know who wrote those words, but I have always liked them as a reminder that the future can be anything we want to make it. We can take the mysterious, hazy future and carve out of it anything that we can imagine, just as a sculptor carves a statue from a shapeless stone.
We are all in the position of the farmer. If we plant a good seed, we reap a good harvest. If our seed is poor and full of weeds, we reap a useless crop. If we plant nothing at all, we harvest nothing at all.
I want the future to be better than the past. I don’t want it contaminated by the mistakes and errors with which history is filled. We should all be concerned about the future because that is where we will spend the remainder of our lives.
The past is gone and static. Nothing we can do will change it. The future is before us and dynamic. Everything we do will affect it. Each day brings with it new frontiers, in our homes and in our business, if we only recognize them. We are just at the beginning of the progress in every field of human endeavor.
[參考譯文]
“我們正在讀一本書(shū)的第一章第一行,這本書(shū)的頁(yè)數(shù)是無(wú)限的……”
我不知道是誰(shuí)寫(xiě)的,可我很喜歡這句話,它提醒我們未來(lái)是由自己創(chuàng)造的。我們可以把神秘、不可知的未來(lái)塑造成我們想象中的任何模樣,猶如雕刻家將未成形的石頭刻成雕像。
我們每個(gè)人都像是農(nóng)夫。灑下良種將有豐收,播下劣種或生滿野草便將毀去收成。沒(méi)有耕耘則會(huì)一無(wú)所獲。
我希望未來(lái)比過(guò)去更加美好,希望未來(lái)不會(huì)沾染歷史的錯(cuò)誤與過(guò)失。我們都應(yīng)舉目向前,因我們的余生要用未來(lái)書(shū)寫(xiě)。
往昔已逝,靜如止水;我們無(wú)法再作改變。而前方的未來(lái)正生機(jī)勃勃;我們所做的每一件事都將會(huì)影響著它。只要我們認(rèn)識(shí)到這些,無(wú)論是在家中還是在工作上,每天我們的面前都會(huì)展現(xiàn)出新的天地。
在人類致力開(kāi)拓的每一片領(lǐng)域上,我們正站在進(jìn)步的起跑點(diǎn)。