學(xué)習(xí)啦 > 生活課堂 > 禮儀知識(shí) > 個(gè)人禮儀 > 人際交往 > 德國(guó)送花的禮儀常識(shí)

德國(guó)送花的禮儀常識(shí)

時(shí)間: 雪錦826 分享

德國(guó)送花的禮儀常識(shí)

  金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻人間無(wú)數(shù)。七夕,作為中國(guó)傳統(tǒng)的情人節(jié),在這一天相傳喜鵲會(huì)在銀河中搭一座鵲橋,讓牛郎(Kuhhirt)與織女(Weberin)能夠相會(huì)。人有人言,花有花語(yǔ),然而在不同的地域和文化背景下,所送的鮮花和花語(yǔ)都有所不同。學(xué)習(xí)啦小編下面就為大家介紹一下在德國(guó)比較受歡迎的七種花以及寓意,如果你的德國(guó)小伙伴送給你鮮花,可不要誤讀別人的用意哦。

  德國(guó)送花的禮儀常識(shí)

  Rose 玫瑰

  Sprache der Blumen:Ich liebe dich über alles

  Die Rose steht für eine entfachte Leidenschaft & Liebe – und das ist weltweit bekannt. Auf jeden Fall dann, wenn sie in rot vergeben wird. Rosa dagegen steht für Jugend und Schönheit – außerdem lässt diese zarte Gefühle erahnen. Die weiße Rose steht für Unschuld und Treue. Und das ist ein Grund dafür, warum sie gerade bei vielen Hochzeiten in dem Brautstrauß zu finden ist.

  眾所周知,紅玫瑰代表激情和愛(ài)意。粉紅色代表年輕、漂亮,也使人感到溫柔;白玫瑰寓意純潔與忠誠(chéng),正因如此在新娘的花束上可以看到白玫瑰。(玫瑰是很保險(xiǎn)的,總不會(huì)錯(cuò)~)

  Tulpe 郁金香

  花語(yǔ):ewig währende Liebe

  Eine der Lieblingsblumen der Deutschen ist die Tulpe. Auch sie steht für Liebe & Zuneigung, je dunkler desto stärker das Gefühl. Wer seiner Liebsten eine Liebeserklärung machen möchte, der kann dies mit einem riesigen Strauß roter Tulpen machen. Gelb steht für Sonnenschein, rosa für zarte Liebe und orange für Faszination.

  德國(guó)人最喜歡的花之一就是郁金香,郁金香代表著愛(ài)情與好感,顏色越深,感情越強(qiáng)烈。如果想要表白的話,可以考慮帶一大束紅色郁金香。黃色代表著陽(yáng)光,粉色代表著溫柔的愛(ài)意,橙色表示吸引力。(很少見(jiàn)中國(guó)人送郁金香的哦……)

  Lilie 百合花

  Gerade die weiße Lilie sollte mit viel Herz weitergegeben werden. Sie steht für Licht und damit auch für die echte Liebe! Sie ist Symbol für Reinheit, Unschuld und Jungfräulichkeit.

  白百合要誠(chéng)心誠(chéng)意的送出,她代表著光明,也寓意著永久的愛(ài)。她是純潔和貞潔的象征。(在中國(guó),百合就是百年好合吧~)

  Vergissmeinnicht 勿忘我

  花語(yǔ):Vergiss mich nicht

  Eine der bekanntesten Blumen ist das Vergissmeinnicht – auch was die Bedeutung betrifft. Verliebte Pärchen verschenken diese kleinen blauen Blüten einander, um ihre Liebe und Treue zu symbolisieren. Aber das Vergissmeinnicht kann auch innerhalb der Familie vergeben werden. Denn es steht auch für ein herzliches: „Wir gehören zusammen!“.

  勿忘我是最受歡迎的花之一,正如她的名字一樣,她的花語(yǔ)即為:勿忘我。相愛(ài)的情侶們喜歡互贈(zèng)勿忘我,以此來(lái)見(jiàn)證他們的愛(ài)情與忠誠(chéng)。勿忘我也可以贈(zèng)與家人,此時(shí)的花語(yǔ)為:我們是一家人!

  (還可以送家人……)

  Ranunkeln 毛茛

  Ranunkeln sagen es klar heraus: „Du bist klasse“, „Du bist einmalig“. Kein Wunder, die gefüllte Blütenpracht imponiert und steht für Attraktivität und eine magische Anziehungskraft.

  毛茛的花語(yǔ)是:你真棒!你是獨(dú)一無(wú)二的!毫無(wú)疑問(wèn),綻放的絢麗花朵讓人印象深刻,代表著吸引力與魅力。(貌似國(guó)內(nèi)花店很少見(jiàn)呢……)

  Flieder 丁香花

  Auch der Flieder kündigt den Frühling an, er steht für ein zartes Band zwischen zwei Herzen. Damit ist er das Symbol für eine beginnende Liebe. Viele sehen in dem duftenden Flieder auch die Frage nach Treue von dem Partner bzw. der Partnerin.

  丁香花宣告了春天的到來(lái),她代表著兩個(gè)悸動(dòng)的心相互吸引,也象征著剛剛開(kāi)始的愛(ài)情。很多人也認(rèn)為芳香的丁香花也代表著對(duì)伴侶忠誠(chéng)的拷問(wèn)。(你說(shuō)你最愛(ài)丁香花,因?yàn)槟愕拿志褪撬?

  Freesie 小蒼蘭

  Frische Freesien verführen mit einem süßen Duft, der betört. Ihre frischen Farben und die vielen (Rispen-)Knospen stehen vor allem für Zärtlichkeit. Wer sie verschenkt, macht dem Gegenüber ein romantisches Kompliment: „Ich find´ Dich einfach klasse!“.

  新開(kāi)的小蒼蘭帶著甜蜜的香味,使人著迷。她鮮艷的顏色和一串串花骨朵代表著柔情似水。送花的人也表達(dá)了一種浪漫的恭維:我覺(jué)得你太棒了!

948369