留學澳洲翻譯專業(yè)就業(yè)前景如何
留學澳洲一直受到很多學生的青睞,其中不少留學澳洲的學生會選擇翻譯專業(yè),今天學習啦小編在這里為大家介紹留學澳洲翻譯專業(yè)的就業(yè)前景如何,歡迎大家閱讀!
澳洲翻譯專業(yè)就業(yè)分析
1. Translator和Interpreter有什么區(qū)別嗎?
Translator筆譯主要是針對書面溝通方式,而Interpreter口譯主要是針對口頭溝通方式。
2. 需要什么技能嗎?
成為一個專業(yè)的筆譯或口譯,需要高水平的英文和LOTE (Language Other Than English)也是必須的。每個專業(yè)的翻譯工作都是包含不同的特點和面臨不同的挑戰(zhàn),需要擁有諸多技能,例如:分析能力、注重細節(jié)、批判思維、語言能力、優(yōu)秀的溝通能力。
3. 澳洲翻譯工資水平怎么樣?
工資水平根據(jù)你的水平,經(jīng)驗和所在的行業(yè)有所變化,一般來說,翻譯的平均年薪有AUD,000P/A;平均每周工作時間,全職工作的翻譯大約是38.5小時,也有翻譯工作時間要更靈活;翻譯工作機會最多的三個地區(qū):新南威爾士:NSW: 45.3%;維多利亞州:VIC: 22.9%;昆士蘭州:QLD: 10.0%
4. 就業(yè)趨勢如何?
隨著澳洲旅游業(yè),留學的發(fā)展,過去5年中,澳洲翻譯的工作增加了29.5%,預計在2017年將會增長更多!
5. 就業(yè)性別所占比例?
男性和女性干兼職和全職所占的百分比為:男性全職:20.2%、男性兼職:20.0%;女性全職:29.3%、女性兼職:30.5%
6. 作為一名翻譯,主要工作任務和責任是什么?
翻譯人員,作為在學校、法庭、醫(yī)院和其他環(huán)境條件下的一個中間媒介,需要將一方表達意思和內(nèi)容用另一種語言準確的傳達給另一方;衡量記錄的材料,或者別人的講話,明白具體表達的意思,并翻譯成另外一種語言;在會議,演出等場所,迅速筆譯,或者口譯出內(nèi)容;必須能夠流利的語言表達,熟悉當?shù)厮渍Z;在一些重要場合,例如法庭,警察調(diào)查,政府會議中清楚準確的表達意思。
7. 工作環(huán)境是怎樣的?
口譯工作者的工作時間經(jīng)常會根據(jù)他們所在的公司而有所不同,或許會像一般職員一樣按點上下班,或者只在要求的時間里工作,時間靈活,這一類經(jīng)常存在于會議、法庭,或者一些活動中。
8. 澳洲有什么專業(yè)的翻譯認證或者組織嗎?
澳洲的兩大翻譯機構:
澳大利亞全國翻譯認證機構NAATINational Accreditation Authority for Translators and Interpreters
澳洲翻譯協(xié)會AUSITThe Australian Institute of Interpreters and Translators
9. 相關的工作
同聲傳譯;法庭翻譯;教師;會議翻譯;銷售人員等。
澳洲留學翻譯專業(yè)常見問題
1. 是看學歷還是看認證? 翻譯課程的設置可以是碩士,可以是本科,也可以是文憑課程,如果說一個學生從澳大利亞翻譯學院畢業(yè)拿到了高級文憑翻譯證書,和另外一個學生從RMIT大學碩士的翻譯課程畢業(yè),有何區(qū)別呢?
答: 就我們看來,只要學生可以通過學校內(nèi)部的考核,達到70%,就可以過NAATI的自動認可。其差異無非是個學歷放在哪個學校或者院系里面,學歷高低不要當然價格也不一樣了。碩士要2萬澳元每年,而文憑課程每年只要13000多。如果你不在意學歷高低,只要有真的翻譯本領,選擇一個物美價廉的TAFE的高級翻譯文憑也是個好的選擇,從移民角度來說也沒有多大的差異。所以選擇院校的時候大家聯(lián)系留學網(wǎng)的專業(yè)顧問,我們可以因人而異,量體裁衣,為您進行完整的投資回報規(guī)劃。
2. TAFE里面的翻譯會不會和廚師美發(fā)等tafe課程一樣受到移民政策的影響?澳洲專業(yè)對移民到底有哪些優(yōu)勢?
答:首先,翻譯是NAATI認證的,不是象廚師美發(fā)一樣由TRA技工協(xié)會認證的。所以不存在900小時實習的要求。更方便的是通過翻譯課程考核后,NAATI會頒發(fā)翻譯資格證書,這個證書就是移民意義上的職業(yè)評估,無需象TRA技工評估一樣,再花費300澳元去做職業(yè)評估。翻譯這個專業(yè)在很多領域都有廣泛運作,精確掌握中英文可以對申請人在未來各行各業(yè)里面工作獲得更好的競爭優(yōu)勢,所以翻譯不象技工專業(yè)一樣存在因為飽和而可能降分或者加大職業(yè)評估難度的問題。此外,翻譯目前依然是60分專業(yè),是移民最高分的專業(yè),短期幾年內(nèi)也沒有任何跡象顯示翻譯人才已經(jīng)飽和。
3. 翻譯到底難不難學,好像有點遙不可及?
答:其實翻譯專業(yè)包括了3個方向,筆譯的中翻英,英翻中,口譯(雙向)。你只要通過一項就可以拿到移民需要的60分專業(yè)分。大部分學生是通過英翻中的,畢竟中文是母語,表達起來可以很準確,所以考核也最容易通過。澳大利亞留學網(wǎng)有很多的會員是通過翻譯途徑完成移民申請的,其中有高中應屆畢業(yè)生,在澳學完國際商務貿(mào)易、傳媒、教育、計算機、語言學等本科或者1.5年碩士的畢業(yè)生等。他們的成功說明,翻譯不是遙不可及的。個人認為,只要你喜歡翻譯專業(yè),有雅思5.5的水準和一定的母語中文能力,完全可以選擇翻譯;退一步講,翻譯對你的語言能力的提高是全面的,你或多或少會掌握很多對你未來生活工作有用的語言技巧,所以這種投資也是很合算的。 記得看到一份報告,未來全球十大緊缺專業(yè)就包括了專業(yè)翻譯,在澳大利亞專業(yè)匯總,翻譯的收費是每100個字為25-50澳元,如果您通過了專業(yè)翻譯考試,就可以對外收費提供翻譯服務了。當然更多的人是做業(yè)余翻譯freelancer,他們另外還有正式的工作,比如咨詢顧問、大學老師、文案人員、營銷師、導游、移民律師、注冊會計師等等職業(yè)。所以翻譯專業(yè)對解決移民和就業(yè)來說,都是經(jīng)濟實惠安全可靠的。
澳洲翻譯專業(yè)留學優(yōu)勢
一、(AUSIT 和NAATI)是兩大認證機構
有兩個國家級翻譯機構,AUSIT (澳大利亞譯者協(xié)會)和NAATI (澳大利亞國家翻譯資質(zhì)認證機構)。AUSIT和NAATI是合作關系,共同制定、維護和監(jiān)督澳大利亞專業(yè)翻譯和口譯的標準。AUSIT承認和推廣NAATI的認證為作為翻譯或者口譯人員的資本資格認證,NAATI認可并推廣AUSIT翻譯口譯人員的職業(yè)操守章程。
二、行業(yè)發(fā)展前景可觀
隨著網(wǎng)絡的發(fā)達和全球經(jīng)濟的發(fā)展,國家之間的經(jīng)濟貿(mào)易合作越來越頻繁,翻譯隨之成為澳大利亞發(fā)展最快的領域之一。目前翻譯需求較大的行業(yè)如法律、金融、醫(yī)學、工程、計算機網(wǎng)頁HTML和地區(qū)化網(wǎng)站方向都比較熱門。這也使得背景為理科專業(yè)的學生能夠繼續(xù)在自己曾經(jīng)從事的領域繼續(xù)發(fā)展。
澳大利亞幾乎沒有全職的口筆譯翻譯工作,幾乎所有的工作都是合同性質(zhì)或者兼職性質(zhì)的。這一點恰巧符合現(xiàn)代人的生活方式。由于澳大利亞的特殊地理位置和時區(qū),很多歐洲和北美的翻譯機構都會把加急任務讓澳大利亞的翻譯者做。伴隨網(wǎng)絡的發(fā)展,澳大利亞的翻譯工作者不再受地域和當?shù)厥袌龅南拗?,文件可以通過EMAIL自由傳送在世界各地。而且在不同的時區(qū)工作也會給澳大利亞的翻譯工作者帶來優(yōu)勢。
三、翻譯證書認可度更高
成為一名合格的翻譯工作者的時間一般需要2到3年。而通過專業(yè)的培訓,雙語功底深厚的學生也可以在1年左右拿到專業(yè)翻譯三級證書,而一般的學生也能夠通過所有考核中的一項或兩項,移民就是非常有保障的。澳大利亞開設翻譯的大學并不多,個別TAFE院校也有開設,但由于NAATI機構認證的課程和級別不同,通過率高低也有很大差異,學生在選擇的時候要格外慎重。
澳大利亞專業(yè)級翻譯工作的薪水在每字0.16澳幣到3澳幣之間,有時甚至更多。主要取決于是哪種翻譯工作。一般筆譯是按照譯文的字數(shù),每100字或者每1000字來收費??谧g一般是45-100澳幣每小時,或者250到700澳幣每天。還可以加收餐費,差旅,預定費用等。
由此可見,在澳大利亞做翻譯,收入比國內(nèi)的翻譯薪資水平高出很多倍。而且翻譯是不愁失業(yè)的,它就像醫(yī)生、教師一樣,能夠成為終身的事業(yè)。NAATI證書在世界范圍內(nèi)認可度非常高,真正能夠做到一紙證書在手,走遍世界無憂。
如果你是文科生,或者向往自由靈活的工作方式,或者希望手中的一紙證書能夠在世界大多數(shù)的地方發(fā)揮作用,那么去澳大利亞學習翻譯應該不會后悔。
猜你喜歡: