學習啦 > 熱門句子 > 經(jīng)典語錄 > 經(jīng)典臺詞 > 老友記劇本臺詞帶翻譯

老友記劇本臺詞帶翻譯

時間: 莫羽811 分享

老友記劇本臺詞帶翻譯

  每一次看完《老友記》后,都會有這樣一些場景和臺詞在我的腦海中揮之不去。以下是學習啦小編為大家準備的老友記劇本臺詞帶翻譯,希望大家喜歡!

  老友記劇本臺詞帶翻譯(一)

  1、Chandler: All right, there’s a nuclear holocaust, I’m the last man on Earth. Would you go out with me?

  “如果核爆炸,世界上只剩我一個男人,你會愛我嗎?”

  錢德勒不停地問莫尼卡會不會愛他,答案都是否定的。你能想象幾年后他們有那么幸福嗎?

  2、Joey: That’s right I stepped up! She’s my friend and she needed help! And if I had too, I’d pee on anyone of you!

  喬伊白癡而感人的宣言:“如果你們需要,我可以在你們?nèi)魏稳松砩夏蚰颉?rdquo;

  3、Ross: I didn’t know what I was taking full responsibility for! Okay?! I didn’t finish the whole letter!

  羅斯真的有些小氣,作為男生承擔這些責任又怎么了?過去聽他講“on the break”覺得好玩,現(xiàn)在越來越覺得這時的他可恨了。

  4、Mrs. Geller: And the next time you cater for me, there will be nothing but ice in the freezer.

  聚會上人們都喜歡吃莫尼卡做的東西,蓋勒夫人終于承認了自己的女兒,說下次再也不會準備備用食物了。

  5、Chandler: Oh, I just wanted to say, "Hey!"

  錢德勒跑過好幾條街,跌倒了無數(shù)次,只是為了跟女孩子說一句“hey”??上菃桃恋呐?,雖然她跟錢德勒更合適。

  還是喜歡做一個會氣喘吁吁的說“真巧”的男孩,不管我有多老,追著喜歡的女孩跑,永遠是最美的心跳牽動的心跳。

  6、Chandler: That I haven't stopped thinking about her since the moment I met her. That I'm so fantastically, over-the-top, wanna-slit-my-own-throat in love with her, that for every minute of every hour of every day I can't believe my own damn bad luck that you met her first!!

  錢德勒說出對喬伊女友的真實感受:“從見到她的第一眼開始,我就不可救藥的愛上了她,我瘋了似的思念她,夢寐以求有她相伴左右。每一天每一小時每一分鐘的每一秒里我都在痛恨自己為什么不能比你早認識她。”

  7、Chandler: Oh, it wasn't a big deal. I just went to a couple of bookstores, talked to a couple of dealers... called a couple of the author's grandchildren.

  錢德勒跑了許多家書店,問了許多書商,又給原作者的后人打了許多電話,才買到了很稀有的書作為生日禮物,但喬伊只買了一支能看時間的筆,所以,錢德勒只好跟喬伊互換了禮物。 越來越愛錢德勒!

  8、Ross: No the-the sad thing is, if you had told him how you felt before you kissed her, knowing Joey, he probably just would've just stepped aside.

  錢德勒如果早跟喬伊坦白自己對喬伊女友的感受,情況會好得多。

  或者說,羅斯早跟錢德勒說這些話,情況就會好得多。

  9、Joey: When that guy was robbing us, and I was locked in the entertainment unit for like six hours, you know what I was doing in there all that time? I was thinking about how I let you down!

  “我們家被搶劫的時候,我被關在櫥子里,整整六個小時,我都在想我會害你多難過。”

  10、Monica: Fine! Judge all you want to but, married a lesbian, left a man at the altar, fell in love with a gay ice dancer, threw a girl’s wooden leg in a fire, livin’ in a box!!

  莫尼卡因為先后和理查父子約會受到指責,然后憤怒的揭短。是呀,六人中沒有一個的人生完美,但他們都在快樂的生活;沒有一個沒犯過錯,但他們都是最善良的。

  11、Rachel: Don’t say that I have no sentiment! This is a movie stub from our first date! This is an eggshell from the first time you made me breakfast in bed! This is from the museum from the first time we… were together. Okay, maybe I exchange gifts sometimes, but I keep the things that matter!

  瑞秋讓人動情的一刻:“不要說我沒有人情味兒。這是我們第一次一起看電影的票根,這是你第一次為我做早餐時剩的蛋殼,這是我們第一次約會時從博物館拿的化石。我可能會把你們送的禮物退掉,但我會保留所有我認為值得珍藏的東西。”

  12、KATHY: you not being able to talk may make this easier. Listen umm… Listen I don’t wanna be someone who comes between two best friends. I just, I can’t stand seeing what this is doing to you guys, and I don’t wanna be the cause of that. So, I don’t think we can see each other anymore. I’m gonna go to my mom’s in Chicago, I’m gonna stay there for awhile. I think this could’ve be something really amazing, but y’know this is probably for the best. Y’know? I’m gonna miss you. Good-bye

  凱茜對箱子里的錢德勒所說的話:“你現(xiàn)在不能說話也好,這樣我們的離別也不必那么難受。我不想做影響你們兄弟感情的女人,我沒法眼睜睜的看著你們?yōu)榱宋一ゲ焕聿恰K晕矣X得我們還是不要再見面了,我會去芝加哥我媽那調(diào)整一段時間。我知道我們在一起會有多么幸福,但現(xiàn)在來看,分開才是最好的結局。你能理解嗎?我會想你的。親愛的再見。”

  13、Phoebe: Yeah. That’s what you really want. Yeah, I don’t want to be the reason you’re unhappy, that would just make me unhappy, and I really don’t want to be the reason I’m unhappy.

  菲比放棄了和莫尼卡的餐車,支持她去做大廚。因為那是莫尼卡真正想做的,委屈莫尼卡就是委屈她自己,菲比不想委屈自己……

  14、Phoebe Sr: I gave up two babies, and I only wish I had someone there that had given up babies, that could tell me how terrible it is to give up babies. I just think that, it would be something you will regret every single day for the rest of your life.

  菲比的媽媽對她說:我拋棄過兩個孩子,我多希望當時有人能告訴我這是多么糟糕的事情,這使得我以后的日子每一天都在無盡的悔恨中度過。

  15、Monica: 1, a 2, a 1-2-3, 3, 5, a 4, a 3-2, 2, a 2-4-6, 2-4-6, 4, (Rachel starts getting worked up) 2, 2, 4-7, 5-7, 6-7, 7, …7..…7…7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7…(mouths 7)!

  無話不談的老友,錢德勒的女友當晚跑過來跟莫尼卡致謝。

  16、Ross: I’m having my lunch at this table, here in the middle. I’m having lunch right here, with my good friend Joey, if he’ll sit with me.

  羅斯為了好朋友喬伊,在博物館的午餐桌上發(fā)起了反對階級歧視運動。

  17、Phoebe: No, I’m really okay with this. Y’know why? ‘Cause look at them, and I made that, so… I know it’s gonna be like a million times harder to give up a baby but, oh my God, it’s gonna feel like a million times better, right?

  菲比決定為弟弟和弟妹生孩子。雖然放棄孩子時會有十萬分的難過,但看到弟弟弟妹高興的樣子,也會有十萬分的幸福。全世界最偉大的姐姐。

  18、Kathy: Acting! Chandler, this is my job! I’m-I’m playing a part in a play! How can you not trust me?!

  Chandler: Well, you can understand, given how we started.

  凱茜對錢德勒說你怎么能覺得我背叛你呢?錢德說那我們又是怎么開始的?

  難以置信聰明、善良的錢德勒會說出這么傷人的話。永遠不要揭愛人的傷疤,尤其是這傷疤是為你而結。

  19、Joey: Well, suppose until the baby’s born I laid off it. No extra animals would die, you-you’d just be eating my animals.

  菲比懷孕后很想吃肉,但素食主義的她很在意殺生。食肉狂人喬伊為了讓她心安,自動戒肉直到小孩子出世,把吃肉的機會讓給了好朋友。

  20、Rachel: Ross, that girl just spent the entire evening talking to your friends, asking to hear stories about you, looking through Monica’s photo albums, I mean you don’t do that if you’re just in it for two weeks.

  這個女孩花整晚時間跟你的朋友聊天,問你以前的事兒,要你的影集看,你覺得這是一段短暫情緣的表現(xiàn)嗎?

  21、Rachel: It’s okay. Sometimes, things don’t work out the way you’d thought they would.

  有時候,生活不像你想象中那么美好。

  得悉羅斯要結婚,可憐的瑞秋,她總覺得他們可以分分合合,可一旦沒有了合的可能,她才感覺到對方的重要。

  22、Phoebe: So, did shopping make you feel any better about Ross?

  購物能減輕你對羅斯的思念嗎?

  Rachel: Manhattan does not have enough stores.

  美國的店鋪顯然不夠多。

  23、Monica: Ross, how long have you been planning this wedding?

  “羅斯,你什么時候開始籌備的這場婚禮?”

  Ross: I don’t know. A month?

  “記不清了,一個多月前吧。”

  Monica: Emily has probably been planning it since she was five! Ever since the first time she took a pillowcase and hung it off the back of her head. That’s what we did! We dreamed about the perfect wedding, and the perfect place, w. But the most important part is that we had the perfect guy who understood just how important all that other stuff was.

  “女孩子在五歲的時候就開始幻想她的婚禮了,她們要最完美的婚禮,最理想的地方,更重要的,她們想要一個真正懂得這場儀式對她有多大意義的人來托付終身。”

  24、Rachel: Y’know what? No. It’s not over until someone says, "I do."

  在他們正式結婚以前,我是不會放棄的。

  25、Minister: Take thee, Emily...

  Ross: Take thee, Rachel...

  老友記劇本臺詞帶翻譯(二)

  1、RACHEL: Honey, this will help. (hands him a tub of ice cream)

  每次錢德勒陷入失戀的深淵,女孩們就會在他身邊,喂他吃冰激凌,對他說貼心的話。對他的羨慕甚至遠遠超過了喬伊的艷遇。

  2、Phoebe: Aw, honey it's not your fault, y'know this is who you are, and I love you, and I want us to be friends, and if I keep living here I don't see that happening.

  菲比搬出莫尼卡公寓的理由。無論是朋友還是戀人,有時候,保持一點距離,不是因為不愛你,而是因為太愛你。

  3、Joey: I'm not wrong! I wish I was.

  喬伊看到詹尼斯和前夫接吻,開始怕傷害錢德勒,故意瞞著他。但眼見他越陷越深,不得不告訴他真相。“我沒看錯,我也希望我看錯了。”

  4、Joey: They have a kid together, y'know. They're like, they're like a family, and if, I was you , I know I wouldn't want to be the guy who stood in the way of that.

  喬伊說如果他是錢德勒,他會放棄詹尼斯。因為詹尼斯和前夫有一個孩子,這是一個家,他不想做破壞家庭的人。玩世不恭的喬伊,如果有一天結婚,他的娘子一定很幸福。

  5、Ross: It's okay if he bumps his head, kids bump their heads all the time, y'know, it was your first time babysitting, I figured you did the best you could.

  Monica: You jerk! You know how much I love that kid!

  Ross: Monica bang! Monica bang!

  莫尼卡和瑞秋不小心碰了本的頭,羅斯很大度,知道瑞秋盡力了。

  羅斯騙莫尼卡說本被摔壞了,莫尼卡著急的樣子,讓我們覺得本真的很幸福。

  還有兄妹倆打鬧追逐的場面,很溫馨。

  6、Joey: All right, means that much to you, I'll let you have her.

  兄弟之間最棘手的問題,喜歡同一個女人。真的要讓的話,也要記得不要說“讓給你”呀。

  7、Joey and Monica: Merry Christmas!!

  Phoebe: You saved them! You guys! Oh God, you're the best!

  菲比因為老去的圣誕樹要被切碎而傷心,朋友們買了一屋子快干枯的圣誕樹慶祝圣誕節(jié),他們的節(jié)日往往都很不輝煌,但因為有了彼此,每次都特別開心。

  8、Sarah: Really Mr. Geller, you don't have to do this.

  羅斯不小心打傷了童子軍小姑娘的腿,竭盡所能得賣餅干都沒能實現(xiàn)她的愿望。在錢德勒的公寓里,他們布置成飛船的模樣,錢德勒和喬伊推著轉椅,羅斯手拖著地球儀。小女孩實現(xiàn)了愿望,笑得就像真的在飛船里一樣。

  9、Rachel: Honey, why is it hard, I mean we've been together for almost a year now?

  “我們在一起都快一年了,你怎么還不信任我呢?”

  Ross: Well, I was with Carol for like eight years and I lost her.

  “我跟前妻生活了八年,她還是離我而去了。”

  我們都覺得羅斯的嫉妒有些變態(tài)的時候,這句話突然讓我們難過,并理解了他。他太在乎這段感情,所以才會這樣瘋狂。”

  10、Rachel: Honey, that's very sweet, it just seems to me though, that if two people love each other and trust each other, like we do, there's no reason to be jealous.

  真正相愛的兩個人,根本不需要猜疑。妒嫉從來留不住感情,相反只會把心愛的人推得越來越遠。我們理解了羅斯,不證明他的做法是對的。

  11、Rachel: We should take a break. A break from us.

  你相信嗎?就為了應該誰道歉這樣的小事兒,兩個相愛的人就錯過了七年?

  12、Ross: (to Chloe) I like this song.

  酒吧里,《with or without you》再次響起,羅斯憂郁地說:“我喜歡這歌。”而瑞秋在寂寞的窗前不停播著羅斯家的電話。

  那首歌反復唱著:“and you give yourself away,and you give ……and you give yourself away.”

  為什么要錯過呢?為什么要放手呢?為什么不能妥協(xié),為什么不能原諒,為什么不能珍惜呢?

  13、Ross: I can't imagine, I can't imagine my life without you. (Both of them are starting to cry.) Without, without these arms, and your face, and this heart. Your good heart Rach, (drops to his knees and hugs her around her waist) and, and....

  “我不敢想象,我的世界沒有你會怎么樣?沒有你溫柔的撫摸,沒有你深情地凝視,沒有你貼心的掛念,沒有你使我賴以生存的愛。瑞秋,我們可不可以重歸于好?”

  Rachel: (crying) No. I can't, you're a totally different person to me now. I used to think of you as somebody that would never, ever hurt me, ever.

  “我很想,但是不能。你已經(jīng)不是我愛過的那個羅斯了,因為那個羅斯絕不會做傷害我的事,永遠不會。”

  14、Phoebe: Y'know what, I can stay, I'm gonna stay.

  Joey: Uh, Pheebs we kinda need you to drive us all up there in your grandmother' cab, but y'know what, I'll stay.

  Monica: Noo! I'll stay. He's my brother.

  瑞秋和羅斯分手后,約其他人去滑雪。發(fā)現(xiàn)了羅斯的孤獨,大家爭著留下來陪他,即使意味著要玩兩整天無聊的飛鏢。

  15、Ross: Umm, candles, champagne, yeah anniversaries are great. Cause you know love lasts forever.

  與瑞秋分手后,羅斯去前妻家串門,發(fā)現(xiàn)她正準備和蘇珊慶祝周年。

  “蠟燭,香檳,太棒了,因為,愛是一生一世的財富。”剛剛分手的羅斯說這話時特別讓人難受。

  16、Ross: Look, you guys, you guys should go. (Joey tries to say something, but Ross cuts him off.) You planned this all out, and I don't want to ruin it, so you guys should just go.

  菲比的車在半路上沒油了。羅斯大老遠跑過去幫助他們,卻無法與他們一起去滑雪。他說:“不用擔心我,我會好好過。你們計劃了這么久了,好好玩吧。”

  然后目送朋友們遠去,一人踏上孤單的回程(如果他能回的去的話)。

  17、Ross: I need juice! People need juice!!

  羅斯看到瑞秋和馬克約會,心如刀絞,幾乎抓狂。

  18、Monica: Something wrong?

  Rachel: (She takes the T-shirt out of the box and holds it to her chest and take a deep breath.) No. Nothing.

  羅斯將要回的小T恤又還給瑞秋,因為那是瑞秋最喜歡的睡衣。上帝,請告訴我,相愛的人為什么要分開?

  19、Phoebe: Oh, it's so great to see you feeling like this!

  喬伊說看著愛的人跟別人回家,感覺太難受了。怪異的菲比說我真為你高興,言外之意是我們的小孩喬伊終于長大了,體會到了真愛的感覺。

  20、Joey: (on phone) Well, so anyway Beth, what I'm saying is I should have considered your feelings before I went home with you that night.

  I've recently learned what's it like to be on your side of it, and I'm sorry. So, do you think you can forgive me? (listens) Great. Thanks. Okay, bye.

  可愛的喬伊,在體會到被人甩掉的感覺后,一一打電話跟他的一夜情女伴們道歉,請求她們的原諒。做任何事情前,先要考慮好對方的感受。

  21、Monica: (popping back up) Regular or decaf?

  Pete: Ah, which ever is closest.

  莫尼卡穿著旱冰鞋為男友拿飲料,問要哪一種。男友說要最近的那種。(因為他怕莫尼卡多走路摔跤)

  22、Phoebe: Okay, well they are a huge responsibility, especially at this age. They require constant care. They-they need just the right food, and lots and lots of love.

  菲比說養(yǎng)寵物需要很多責任感。教育小孩子又何嘗不是呢?只有穩(wěn)定的經(jīng)濟是不夠的,你必須給他們源源不斷的愛。

  23、Chandler: If they can't find a home for her, they kill her! And I'm not gonna let that happen to little Yasmine!

  由于牽扯太多精力,錢德勒去還寵物小雞,卻發(fā)現(xiàn)如果還回去小雞就要被殺掉,于是他帶著它回來了,還多帶了一只小鴨。

  24、Ross: Eh, Beause I knew that if I told you, you'd make me go, and I knew you needed someone to be with you tonight.

  羅斯要去電視臺錄節(jié)目,精心準備了一個下午。但當他發(fā)現(xiàn)瑞秋需要人陪著去醫(yī)院,還是取消了節(jié)目的錄制。

  永遠要搞清楚:在你的生命里,什么才是真正重要的東西。

  25、Monica: Well then, y'know what? I care about you to much to watch you hurt yourself like this. So if you have to do this, then you're gonna have to do it without me.

  白癡富翁,為什么人總要如此固執(zhí)?他征服了商界、科學界,得到了世界上最美麗的女人,所以要去追逐體能的極限?他征服和得到的那些,他懂得好好呵護嗎?

  26、Rachel: Yeah, because I was mad at you, not because I stopped loving you!

  “跟你分手是因為我很生你的氣,并不是因為我能不再愛你。”

863841