老友記中的感動臺詞
《老友記》(Friends;六人行)是美國一套久映電視熒幕十年的幽默情景喜劇系列,被公認(rèn)為史上最成功、世界影響力最大的美劇之一。故事設(shè)定在紐約曼哈頓的一個朋友圈子中,描述六個“普通”青年的“情感起伏、事業(yè)波折和生活的喜怒哀樂”,手?jǐn)y手一起走過十年風(fēng)雨。以下是學(xué)習(xí)啦小編為大家準(zhǔn)備的老友記中的感動臺詞,希望大家喜歡!
老友記中的感動臺詞(一)
1、RACHEL: Well, I sorta did a stupid thing last night.
瑞秋由于羅斯和朱莉的親密而難過,甚至找回大壞蛋保羅過夜。垃圾羅斯,即使放棄了所愛的女孩,也不要在她面前那樣肆無忌憚!
2、JOEY: I've never felt about anyone the way Ross felt about you.
喬依對瑞秋說他雖然閱女無數(shù),但從來沒有愛誰像羅斯愛瑞秋一樣深。愛情重在質(zhì)量,而非數(shù)量。如果能遇到命里的人,喬依還愿意做情圣嗎?
3、ROSS: You are way too good to be with a guy like that. You deserve to be with someone who appreciates you, and who gets how funny and sweet and amazing, and adorable, and sexy you are, you know? Someone who wakes up every morning thinking "Oh my god, I'm with Rachel". You know, someone who makes you feel good.
羅斯跟瑞秋說保羅根本就配不上她,她值得更好的男人,一個懂得她的有趣、善良、迷人、性感的更好的男人。那個人應(yīng)該在每天醒來后都因為發(fā)現(xiàn)有她在身邊而覺得自己是最幸運(yùn)的人………………
4、MONICA: Ok, these were unbelievably expensive, and I know he's gonna grow out of them in like, 20 minutes, but I couldn't resist.
莫尼卡明知道新生兒長得很快,但還是忍不住給本買了很貴的耐克鞋。Monica Bang實在是個很好的姑姑。
5、PHOEBE: Wasn't there a time when the brightest minds in the world believed that the world was flat? And, up until like what, 50 years ago, you all thought the atom was the smallest thing, until you split it open, and this like, whole mess of crap came out. Now, are you telling me that you are so unbelievably arrogant that you can't admit that there's a teeny tiny possibility that you could be wrong about this?
“過去最聰明的人都不相信地球是圓的,50年前,沒有人認(rèn)為小小的原子有什么能量。所以,有沒有一丁點的可能進(jìn)化論是錯的呢?”
怪誕超人菲比靠這段話竟說服了科學(xué)狂人羅斯。朋友要彼此包容,要給他一個怪誕或者是與眾不同的空間。
6、MONICA: You know what you want now. Most guys don't even have a clue. You are ready to take risks, you are ready to be vulnerable, and intimate with someone.
錢德勒害怕由于自己的挑剔會無伴終老。女孩們對他說男人都是這個樣子的,不懂得珍惜。至少你發(fā)現(xiàn)自己錯了,你比其他男人要強(qiáng),你已經(jīng)做好了珍惜一個人的準(zhǔn)備了。
7、CHANDLER: Good-bye Mr. Heckles. We'll try to keep it down.
最最善良的錢德勒,在怪人海先生去世后保留了他的同學(xué)錄,因為有人在上面說了海先生的好話,所以應(yīng)該有人保存著它。
最后,他對著空蕩的房間說:“再見,海先生,我們會盡量安靜一些的……”
8、PHOEBE: I just have one more question, um, if you had figured this out sooner and um, I had been around, do you think that I would have been the one who. . . no, um, I'm sorry, don't tell me, I don't think either answer would make me feel better.
“如果六年前你就發(fā)現(xiàn)你不是同性戀,而那時我正在你身邊。你會不會選擇我?……不要告訴我答案,因為會或不會都只會讓我難過。”
可憐的菲比那么瘋狂的愛著這個同性戀丈夫,為他的離去一個月不出門,甚至不小心吃了奶酪漢堡(素食主義者的瘋狂)。可這個人回來說他不是同性戀,并且要和另一個女人結(jié)婚。
9、ROSS: I, I just never think of money as an issue.
RACHEL: That's 'cause you have it.
六人因為經(jīng)濟(jì)問題弄得不爽。其實他們六個十年來經(jīng)濟(jì)起伏都挺大。錢這東西很奇怪,有時能體現(xiàn)友誼,有時也會毀了友誼。好的對策是:有錢的該認(rèn)為這是個問題,沒錢的少想這方面的事。
10、ROSS: Wha... you're uh, you're, you're over me?When, when were you... under me?
“你不愛我了!你不愛我了?你什么時候……愛過我?”
雖然字面上看比較色情,但這確是最溫暖的話了。羅斯終于知道了瑞秋的想法,兩人的愛終于超越了時差。
11、ROSS: Try the bottom one.
羅斯說自己舍不得朱莉,瑞秋也很無奈。兩人大吵,羅斯走了,瑞秋鎖了咖啡館的門,一個人哭。哭完之后,發(fā)現(xiàn)羅斯還在門口。瑞秋打開好幾把鎖,門還是開不了。羅斯說:“試試最下邊那道鎖。”門打開了,愛也跟著回來。
12、PHOE: Ok, all right. We want to hear everything. Monica, get the wine and unplug the phone. Rachel, does this end well or do we need to get tissues?Ok, all right, let's hear about the kiss. Was it like, was it like a soft brush against your lips? Or was it like a, you know, a "I gotta have you now" kind of thing?Ok, so, ok, was he holding you? Or was his hand like on your back?
“我們要知道這個吻的全過程。它的結(jié)局是好是壞?它是很溫柔的拂過你的嘴唇還是很饑渴的要吃掉你的那種?當(dāng)時羅斯是抱你滿懷還是輕輕的撫弄著你的肩膀呢?”
JOEY: Tongue?Cool.
“是舌吻嗎?酷!”
這就是女孩和男孩們聽到羅斯和瑞秋終于初吻的不同反應(yīng)。關(guān)心的東西不同,但為朋友高興的心情可是一樣的呀。
13、ROSS: [long pause] She's not Rachel.
羅斯列出瑞秋的許多缺點,關(guān)于朱莉的缺點,只有一條:“她不是瑞秋。”
14、ROSS: number one: The way you cry at game shows. Number two: how much you love your friends. Number three: the way you play with your hair when you're nervous. Number four: how brave you are for starting your life over. Number five: how great you are with Ben.
為了補(bǔ)救缺點單的裂痕,羅斯又列了個優(yōu)點單,列舉了瑞秋的可愛之處。全是好話,卻沒有上一條感人。情人的優(yōu)點不勝枚舉,也不必枚舉……
15、《with or without you 》羅斯在電臺給瑞秋點了這首歌道歉,當(dāng)主持人知道羅斯對瑞秋做了什么(列缺點單)之后,覺得這是太糟糕的事兒了,于是決定把點歌的機(jī)會留給還有機(jī)會復(fù)合的人——一個開車撞了自己女友的家伙。
16、PHOEBE: I'm gonna see my dad. Wish me luck, Grandpa!
一個曝笑而辛酸的場面。菲比要去找他爸爸了,她對著桌上愛因斯坦的照片說:“外公,保佑我好運(yùn)。”這個姑娘不但沒有完整的親情,甚至不知道他們是誰。
17、PHOEBE: I've already lost a fake dad this week and I don't think I'm ready to lose a real one.
菲比第一次去找爸爸,卻一整天不敢踏進(jìn)家門。她怕這個爸爸會讓她失望,她已經(jīng)失去了一個想象中的爸爸,不想再失去現(xiàn)實中的這個。
18、JOEY: I've never slept with someone for a part.
其實喬伊還是很有原則的,雖然覺得女制作人很漂亮,但他不想為了角色跟別人上床。盡管最后這家伙還是折了,但至少說明他的女人們都是他真正喜歡的,哪怕大多數(shù)只能喜歡一天。
19、MRS GREEN: You didn't marry your Barry.,But I married mine.
瑞秋的媽媽想跟她爸爸離婚,來女兒這里要大麻抽,咨詢最新的性事,當(dāng)我們跟瑞秋一起崩潰時,被她的一句話震撼的啞口無言:“你沒有嫁給你的巴利,但我不幸嫁給了我不愛的人。”
20、ROSS: Look, if my parents didn't want me to marry you, no way that would have stopped me. Look, this is your wedding. Do it.
凱蘿兒的父母反對她的同性戀婚姻,拒絕參加婚禮。深愛著她的前夫羅斯這時卻站出來支持她,因為愛是當(dāng)事人的事情,誰都不能阻撓。
21、SUSAN: You did a good thing today. You wanna dance?
羅斯親手把前妻交給了另一個女人。感激不盡的蘇珊約羅斯共舞,死對頭難得的溫馨場景。他們擁在一起的樣子,像一對很美的情敵。
22、ROSS: “In the jungle, the mighty jungle the lion sleeps tonight.”
羅斯去片場看馬修,馬修卻好像不認(rèn)識他了。羅斯和朋友們一起唱起馬修最愛的歌,小猴子跑過來爬上羅斯的肩膀。
23、PHOEBE: look at your purse, look at your sweater, look at yourselves.
莫尼卡和瑞秋為了尚格云頓打得不可開交,菲比再次制止了她們無意義的瘋狂。“看看你們都什么樣兒了?”為了那樣的男人,值得嗎?
24、“Looks like we made it……”
喬伊告訴羅斯馬修要殺青了,要不要去見它一面。羅斯說它很忙,就不要打擾它了。這時馬修出現(xiàn)在咖啡館門口,敲打著玻璃……
25、JOEY: Well, I'm makin money now and this is payin' you back for head shots, electric bills, and so many slices of pizza I can't even count. I love ya man.
喬伊開始賺錢了,給了錢德勒812塊,做為錢德勒一直以來照顧他的一點點補(bǔ)償,直到這時,我們才知道錢德勒照顧喬伊那么多……
26、PHOEBE: Because she's your lobster.
PHOEBE: C'mon you guys. It's a known fact that lobsters fall in love and mate for life. You know what, you can actually see old lobster couples walkin' around their tank, ya know, holding claws like. .
菲比的龍蝦理論,龍蝦一旦定情,就會相愛終身。很老的時候,都會爪子牽著爪子,幸福地在魚缸里散步。
27、RACHEL: NO but Ross. We are never gonna happen, OK. Accept that.
ROSS: E-except, except that what?
瑞秋跟羅斯說我們不可能了,接受吧。羅斯聽成了“除非……”,然后像抓最后一根稻草似的問到“除非什么……”
28、PHOEBE: See, he's her lobster.
瑞秋看到高中舞會的錄像,才明白羅斯愛她有多深。兩人緊緊抱在一起,菲比說:“我說吧,他是她的龍蝦。”
29、RACHEL: I know, I just didn't want to wear my glasses on my first date.
為了第一次約會裝扮得漂亮,瑞秋沒戴眼鏡,看不到電影字幕,什么都沒看懂。
30、ROSS: I'm sorry I had to work tonight.
“對不起,由于工作的事而讓你等了這么久。”
RACHEL: Oh it's OK. You were worth the wait, and I don't just mean tonight.
“沒關(guān)系,你值得等……一輩子。”
31、MRS. GELLER: So Jack, you ever think about trading me in for a younger model?
“杰克,你有想過把我休掉,再找一個年輕一些的小妞嗎?”
MR. GELLER: Of course not. With you it's like I've got two 25-year-olds.
“我才不呢,從年齡上來算,跟你在一起,就等于抱著兩個二八佳人。”
32、JOEY: Plastic spoons. Great.
CHANDLER: Lick away my man.
為了喬伊舔調(diào)羹,兩兄弟爭吵。細(xì)心的錢德勒買了一大袋一次性調(diào)羹給喬伊,讓他盡情舔吧??上н@也無法阻止喬伊要搬走的步伐。
33、JOEY: you keep it, you need the practice.
錢德勒和喬伊比賽決定足球桌的歸屬。喬伊贏了,臨走卻把桌子留給了錢德勒:“你需要練習(xí)。”
34、PHOEBE: The voice woman. Ya know, I mean, she has a great voice but she doesn't have a video.
菲比的歌曲遭遇假唱,她最先想到的不是自己,而是覺得這對那個唱歌的臭臭貓一樣的女孩不公平。
35“Livig alone ,think all of the friends I know,when I dial the telephone,nobody's home.ALL BY MYSELF.”
分開住以后,喬伊和錢德勒最煽情的場景。我們總是在孤獨的時候,才會更明白有朋友是多么幸福。
36、MONICA: You really ok with it?
RICHARD: Oh honey, I'm fine.
莫尼卡說出了她龐大的前男友名單,只愛過兩個女人的老理查覺得沒有什么,讓莫尼卡很感動。
前戀人數(shù)目從來不是相處的重要所在,重要的是誰正在與你在一起,你們是否珍惜。
37、ESTELLE: Things change, roll with them.
喬伊失去了《光輝歲月》中的大角色,經(jīng)紀(jì)人給他安排了一個“計程車司機(jī)乙”角色的面試,喬伊很不習(xí)慣,不想去。經(jīng)紀(jì)人跟他說:“世事難料,你必須隨著改變自己的心態(tài)。”
從高到低,不感到失落;從低到高,不覺得浮躁,這兩件事最能體現(xiàn)人的涵養(yǎng),不管你身處什么樣的狀態(tài),保持那份從容,就是最大的成功。
38、RACHEL: How do you expect me to grow if you won't let me blow?
經(jīng)典黃段子,瑞秋傻大姐作派的完美體現(xiàn)。“女權(quán)”和其它所有思想一樣,都是為人們的幸福服務(wù)的。原本就很幸福的兩人,又何必為了這所謂的“精神”多添波折呢。喜歡這句話:“真正幸福的情侶從來不分高低。”
39、ROSS: I'll take it. My gift to you man.
CHANDLER: Hey look, are we gonna have to bring this out every time Ross comes over?
喬伊窮得被人追回了新家里的裝飾品,羅斯為了安慰他,花不少錢給他買下了那只瓷狗。其實喬伊并不喜歡這東西,所以每次羅斯來他們家時,他和錢德勒才會把瓷狗從儲藏間里搬出來。
40、JOEY: I'm not movin' back in 'cause I have to. Well, I mean, I do have to. It's just that that place wasn't really, I mean, this is...
喬伊搬回來時對錢德勒說的話。他不是因為窮得沒辦法才搬回來的,雖然他確實窮得沒辦法了。錢德勒理解和包容的笑,兄弟倆在公寓里那么幸福地跳。
41、PHOEBE: Why are you guys so upset? It's Old Yeller, it's a happy movie.
菲比的毒販媽媽,那個自殺的女人,因為菲比的這句話而偉大。她在那樣惡劣的環(huán)境下,給了菲比一片如此美好的天空,從這一點看,她上演了美國版的《美麗人生》。當(dāng)然,最理想的父母,應(yīng)該活得很美好,給孩子一個幸福的榜樣。
42、BEN: Hi.
本人生的第一句話,不如他老爸那句“hi”經(jīng)典,卻使許多人興奮不已,蘇珊甚至說可以看到他大學(xué)畢業(yè)的模樣了。我們能體會到曾經(jīng)我們的父母是多么愛我們,當(dāng)我們成為父母,也會有這種幸福,要一直愛它,永遠(yuǎn)覺得它是你的驕傲。
43、CHANDLER: I, I know. [Hugs her. Ross walks out and Chandler puts her in his arms.]
瑞秋跟錢德勒講述父母關(guān)系緊張使她很難過。錢德勒說我了解你的感受,并給她一個大大的擁抱。羅斯出來了,沒有誤解,錢德勒招招手,將瑞秋送到他的懷里。
44、PHOEBE: Ok, this is the most romantic disease I've ever had.
菲比得了麻疹,偏巧海軍男友這時過來與她相聚,不但沒嫌棄她丑陋,反而跑過來很熱情地吻她。菲比說這是她得過的最浪漫的疾病了。
45、RICHARD: Monica, wake up. Monica. I thought of a thing.
為了讓莫尼卡平衡,不覺得自己是唯一偏執(zhí)的人,男友理查想了一整夜,終于找到自己的一個怪癖——只能睡在床的左邊。
46、PHOEBE: What does she mean by HH?
CHANDLER: (shyly) It means we're holding hands.
錢德勒網(wǎng)戀時的小情趣,HH代表手牽手,真是個浪漫的家伙。
老友記中的感動臺詞(二)
1、RACHEL: Honey, this will help. (hands him a tub of ice cream)
每次錢德勒陷入失戀的深淵,女孩們就會在他身邊,喂他吃冰激凌,對他說貼心的話。對他的羨慕甚至遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了喬伊的艷遇。
2、Phoebe: Aw, honey it's not your fault, y'know this is who you are, and I love you, and I want us to be friends, and if I keep living here I don't see that happening.
菲比搬出莫尼卡公寓的理由。無論是朋友還是戀人,有時候,保持一點距離,不是因為不愛你,而是因為太愛你。
3、Joey: I'm not wrong! I wish I was.
喬伊看到詹尼斯和前夫接吻,開始怕傷害錢德勒,故意瞞著他。但眼見他越陷越深,不得不告訴他真相。“我沒看錯,我也希望我看錯了。”
4、Joey: They have a kid together, y'know. They're like, they're like a family, and if, I was you , I know I wouldn't want to be the guy who stood in the way of that.
喬伊說如果他是錢德勒,他會放棄詹尼斯。因為詹尼斯和前夫有一個孩子,這是一個家,他不想做破壞家庭的人。玩世不恭的喬伊,如果有一天結(jié)婚,他的娘子一定很幸福。
5、Ross: It's okay if he bumps his head, kids bump their heads all the time, y'know, it was your first time babysitting, I figured you did the best you could.
Monica: You jerk! You know how much I love that kid!
Ross: Monica bang! Monica bang!
莫尼卡和瑞秋不小心碰了本的頭,羅斯很大度,知道瑞秋盡力了。
羅斯騙莫尼卡說本被摔壞了,莫尼卡著急的樣子,讓我們覺得本真的很幸福。
還有兄妹倆打鬧追逐的場面,很溫馨。
6、Joey: All right, means that much to you, I'll let you have her.
兄弟之間最棘手的問題,喜歡同一個女人。真的要讓的話,也要記得不要說“讓給你”呀。
7、Joey and Monica: Merry Christmas!!
Phoebe: You saved them! You guys! Oh God, you're the best!
菲比因為老去的圣誕樹要被切碎而傷心,朋友們買了一屋子快干枯的圣誕樹慶祝圣誕節(jié),他們的節(jié)日往往都很不輝煌,但因為有了彼此,每次都特別開心。
8、Sarah: Really Mr. Geller, you don't have to do this.
羅斯不小心打傷了童子軍小姑娘的腿,竭盡所能得賣餅干都沒能實現(xiàn)她的愿望。在錢德勒的公寓里,他們布置成飛船的模樣,錢德勒和喬伊推著轉(zhuǎn)椅,羅斯手拖著地球儀。小女孩實現(xiàn)了愿望,笑得就像真的在飛船里一樣。
9、Rachel: Honey, why is it hard, I mean we've been together for almost a year now?
“我們在一起都快一年了,你怎么還不信任我呢?”
Ross: Well, I was with Carol for like eight years and I lost her.
“我跟前妻生活了八年,她還是離我而去了。”
我們都覺得羅斯的嫉妒有些變態(tài)的時候,這句話突然讓我們難過,并理解了他。他太在乎這段感情,所以才會這樣瘋狂。”
10、Rachel: Honey, that's very sweet, it just seems to me though, that if two people love each other and trust each other, like we do, there's no reason to be jealous.
真正相愛的兩個人,根本不需要猜疑。妒嫉從來留不住感情,相反只會把心愛的人推得越來越遠(yuǎn)。我們理解了羅斯,不證明他的做法是對的。
11、Rachel: We should take a break. A break from us.
你相信嗎?就為了應(yīng)該誰道歉這樣的小事兒,兩個相愛的人就錯過了七年?
12、Ross: (to Chloe) I like this song.
酒吧里,《with or without you》再次響起,羅斯憂郁地說:“我喜歡這歌。”而瑞秋在寂寞的窗前不停播著羅斯家的電話。
那首歌反復(fù)唱著:“and you give yourself away,and you give ……and you give yourself away.”
為什么要錯過呢?為什么要放手呢?為什么不能妥協(xié),為什么不能原諒,為什么不能珍惜呢?
13、Ross: I can't imagine, I can't imagine my life without you. (Both of them are starting to cry.) Without, without these arms, and your face, and this heart. Your good heart Rach, (drops to his knees and hugs her around her waist) and, and....
“我不敢想象,我的世界沒有你會怎么樣?沒有你溫柔的撫摸,沒有你深情地凝視,沒有你貼心的掛念,沒有你使我賴以生存的愛。瑞秋,我們可不可以重歸于好?”
Rachel: (crying) No. I can't, you're a totally different person to me now. I used to think of you as somebody that would never, ever hurt me, ever.
“我很想,但是不能。你已經(jīng)不是我愛過的那個羅斯了,因為那個羅斯絕不會做傷害我的事,永遠(yuǎn)不會。”
14、Phoebe: Y'know what, I can stay, I'm gonna stay.
Joey: Uh, Pheebs we kinda need you to drive us all up there in your grandmother' cab, but y'know what, I'll stay.
Monica: Noo! I'll stay. He's my brother.
瑞秋和羅斯分手后,約其他人去滑雪。發(fā)現(xiàn)了羅斯的孤獨,大家爭著留下來陪他,即使意味著要玩兩整天無聊的飛鏢。
15、Ross: Umm, candles, champagne, yeah anniversaries are great. Cause you know love lasts forever.
與瑞秋分手后,羅斯去前妻家串門,發(fā)現(xiàn)她正準(zhǔn)備和蘇珊慶祝周年。
“蠟燭,香檳,太棒了,因為,愛是一生一世的財富。”剛剛分手的羅斯說這話時特別讓人難受。
16、Ross: Look, you guys, you guys should go. (Joey tries to say something, but Ross cuts him off.) You planned this all out, and I don't want to ruin it, so you guys should just go.
菲比的車在半路上沒油了。羅斯大老遠(yuǎn)跑過去幫助他們,卻無法與他們一起去滑雪。他說:“不用擔(dān)心我,我會好好過。你們計劃了這么久了,好好玩吧。”
然后目送朋友們遠(yuǎn)去,一人踏上孤單的回程(如果他能回的去的話)。
17、Ross: I need juice! People need juice!!
羅斯看到瑞秋和馬克約會,心如刀絞,幾乎抓狂。
18、Monica: Something wrong?
Rachel: (She takes the T-shirt out of the box and holds it to her chest and take a deep breath.) No. Nothing.
羅斯將要回的小T恤又還給瑞秋,因為那是瑞秋最喜歡的睡衣。上帝,請告訴我,相愛的人為什么要分開?
19、Phoebe: Oh, it's so great to see you feeling like this!
喬伊說看著愛的人跟別人回家,感覺太難受了。怪異的菲比說我真為你高興,言外之意是我們的小孩喬伊終于長大了,體會到了真愛的感覺。
20、Joey: (on phone) Well, so anyway Beth, what I'm saying is I should have considered your feelings before I went home with you that night.
I've recently learned what's it like to be on your side of it, and I'm sorry. So, do you think you can forgive me? (listens) Great. Thanks. Okay, bye.
可愛的喬伊,在體會到被人甩掉的感覺后,一一打電話跟他的一夜情女伴們道歉,請求她們的原諒。做任何事情前,先要考慮好對方的感受。
21、Monica: (popping back up) Regular or decaf?
Pete: Ah, which ever is closest.
莫尼卡穿著旱冰鞋為男友拿飲料,問要哪一種。男友說要最近的那種。(因為他怕莫尼卡多走路摔跤)
22、Phoebe: Okay, well they are a huge responsibility, especially at this age. They require constant care. They-they need just the right food, and lots and lots of love.
菲比說養(yǎng)寵物需要很多責(zé)任感。教育小孩子又何嘗不是呢?只有穩(wěn)定的經(jīng)濟(jì)是不夠的,你必須給他們源源不斷的愛。
23、Chandler: If they can't find a home for her, they kill her! And I'm not gonna let that happen to little Yasmine!
由于牽扯太多精力,錢德勒去還寵物小雞,卻發(fā)現(xiàn)如果還回去小雞就要被殺掉,于是他帶著它回來了,還多帶了一只小鴨。
24、Ross: Eh, Beause I knew that if I told you, you'd make me go, and I knew you needed someone to be with you tonight.
羅斯要去電視臺錄節(jié)目,精心準(zhǔn)備了一個下午。但當(dāng)他發(fā)現(xiàn)瑞秋需要人陪著去醫(yī)院,還是取消了節(jié)目的錄制。
永遠(yuǎn)要搞清楚:在你的生命里,什么才是真正重要的東西。
25、Monica: Well then, y'know what? I care about you to much to watch you hurt yourself like this. So if you have to do this, then you're gonna have to do it without me.
白癡富翁,為什么人總要如此固執(zhí)?他征服了商界、科學(xué)界,得到了世界上最美麗的女人,所以要去追逐體能的極限?他征服和得到的那些,他懂得好好呵護(hù)嗎?
26、Rachel: Yeah, because I was mad at you, not because I stopped loving you!
“跟你分手是因為我很生你的氣,并不是因為我能不再愛你。”