有關(guān)《老友記》的經(jīng)典臺(tái)詞
《老友記》故事主要描述了住在紐約的六個(gè)好朋友,從相識(shí)到后來(lái)一起經(jīng)歷了10年的生活中發(fā)生的一系列的故事。他們的職位一開始分別是數(shù)據(jù)監(jiān)管員(Chandler),廚師(Monica),博物館古生物區(qū)負(fù)責(zé)人(Ross),演員(Joey),按摩師(Phoebe),咖啡館服務(wù)員(Rachel)。
《老友記》經(jīng)典臺(tái)詞對(duì)白如下:
To hell with that bitch! 讓那婊子見鬼去吧!(咒罵別人的時(shí)候,to hell with)
The worst part is……最糟糕的是
I think I should give it a shot/go!我覺得應(yīng)該嘗試一下!
Now you tell me she’s not a knock-out! 你該不會(huì)說她不是個(gè)美人兒吧!
Be good!/be a man/be cool! 要聽話/像個(gè)男人的樣子/冷靜點(diǎn)
Nice save!好撲救!/打圓場(chǎng)避免失態(tài)(來(lái)源于足球)
Man, you scared the shoot/crap out of me!你把我嚇壞了! Beat the crap out of sb(crap等于shoot,不過要稍微文雅一些;)
You did it!你做到了!(或者還可以說I made it! 口語(yǔ)中要注意make, do等小詞的運(yùn)用)
Let’s make a deal!我們做筆交易吧。
That was close!/close one 好險(xiǎn)
What if I had the guts to quit my job(have the guts有種,有勇氣)
How did it go with Ceria?和Ceria怎么樣了?
How’s it going?/ how are you doing?你好