學(xué)習(xí)啦 > 實(shí)用范文 > 導(dǎo)游詞大全 > 江蘇導(dǎo)游詞 > 帶翻譯的常州景點(diǎn)導(dǎo)游詞英文

帶翻譯的常州景點(diǎn)導(dǎo)游詞英文

時(shí)間: 劉麗666 分享

帶翻譯的常州景點(diǎn)導(dǎo)游詞英文

  常州,地處長(zhǎng)江之南、太湖之濱,是江蘇省省轄市,處于長(zhǎng)江三角洲中心地帶,與蘇州、無(wú)錫聯(lián)袂成片,構(gòu)成蘇錫常都市圈。下面是學(xué)習(xí)啦帶來(lái)的常州導(dǎo)游詞英文,歡迎欣賞。

  常州導(dǎo)游詞英文范文

  Welcome to China, welcome to Changzhou .Here is a warm welcome and sincere salute from a city with 2500 years of civilization, a city with a population of 3.5 million in the process of reform and opening to the rest of the world, a city with so many beautiful scenic.

  歡迎來(lái)到中國(guó),歡迎來(lái)到常州,這里是一個(gè)有著2500年文明的城市,一個(gè)擁有350萬(wàn)人口的城市,在改革開放的過(guò)程中,一個(gè)美麗的風(fēng)景區(qū),一個(gè)城市,一個(gè)城市,有著一個(gè)人口的城市。

  I'm your local guide during your staying in Changzhou, my name is Xu Zhixian,Xu is my family name and Zhixian is my second name which means to be a wise person. For your convenience, you can call me Annie, that's my English name. This is our driver Mr. Wang, his bus number is 33241.It's my great honor to be here to provide service to you, my job is to smooth your way, care for your welfare, try my best to answer your questions, and be your guide, I'll try my best level to "warm the cockles of your heart". We highly appreciate your understanding and co-operation, and whenever you need my help just tell me please, I'm always ready for it, hope you have a pleasant trip with me in Changzhou.

  我是你們的導(dǎo)游在你呆在常州,我的名字是徐知縣,許是我的姓,知縣是我的第二個(gè)名字即是一個(gè)明智的人。為了您的方便,您可以叫我安妮,這是我的英文名字。這是我們的司機(jī)王先生,他的車是33241號(hào)。我很榮幸能在這里為您服務(wù),我的工作就是為你鋪平道路,為你的福利照顧,盡力回答您的問(wèn)題,并做你的導(dǎo)游,我會(huì)盡我最大的努力水平,“溫暖的深處你的心”。我們非常感謝您的理解和合作,無(wú)論何時(shí)你需要我的幫助,請(qǐng)告訴我,我總是準(zhǔn)備好了,希望你在常州和我一起愉快的旅行。

  Changzhou is a city spreading out in the south of Jiangsu Province, a city of scenic beauty and historical site, it is located in the middle point between Nanjing and Shanghai, with the mighty river up in the north, Taihu Lake to the east, the Maoshan Mountain by the west, and the Tianmu Mountain down to the south. Early in 1985,Changzhou was listed as one of the main cities for tourism development.

  常州是一個(gè)城市蔓延的蘇南省,美麗的風(fēng)景和古跡的城市,它位于南京和上海之間的中間點(diǎn),與強(qiáng)大的河在北,太湖湖以東,茅山山的西部,和天目山南下。早在1985年初,常州被列為旅游發(fā)展的主要城市之一。

  Changzhou has always been known as a land of fish and rice. It is a part of Jiangnan. For we Chinese people, Jiangnan is a vague geographical name, it refers to the south of lower reaches of the Yangtze River, it's a beautiful landscape of blue hills and green waters and dancing weeping willows and blossoming peach trees, and also the reassuring scene of little bridges across flowing streams lined with households. Moreover, the mere mention of Jiangnan will arouse in our hearts a great deal of poetry, for this part of China have been written great numbers of classical poems. It's a place where flowers and willows flourish, and the home of pleasure and luxury. As an important city, Changzhou is located in Jiangnan. Covering an area of 4375 square kilometers, it has five districts and two country level cities under its jurisdiction, with a population of nearly 3.55 million, of which the city proper covers about 1.8square kilometers, populated by around 2.17 million people. So far as the history is concerned Changzhou can be traced back to over 2500 years ago in the "spring and autumn period".

  常州一直被稱為一個(gè)土地的魚和大米。它是江南的一部分。對(duì)于我們中國(guó)人來(lái)說(shuō),江南是一個(gè)模糊的地理名稱,它指的是長(zhǎng)江下游的江南,它是一個(gè)美麗的風(fēng)景,藍(lán)色的山丘和綠色的水域和跳舞的哭泣的柳樹和盛開的桃樹,也讓人放心的場(chǎng)景小橋流水的小溪兩旁排隊(duì)的家庭。而且,一提起江南就在我們心中喚起了大量的詩(shī)歌,這一部分中國(guó)已經(jīng)寫了大量的古典詩(shī)詞。這是一個(gè)地方,鮮花和柳樹的蓬勃發(fā)展,和家庭的快樂(lè)和豪華。作為一個(gè)重要的城市,常州位于江南。面積4375平方公里,轄五區(qū)兩國(guó)轄地級(jí)市,人口有近355萬(wàn),其中市區(qū)面積約1.8square公里,人口約217萬(wàn)人。就歷史而言,常州可以追溯到2500多年前的“春秋”時(shí)期。

  History has made Changzhou a place where gathered a galaxy of men of letters, during the initial period of the founding of the Communist Party of China, Qu Qiubai, Zhang Tailei and Yun Daiying were the three outstanding ones from among its leaders. In order to seek for the truth of saving the country and the Chinese nation as well as the lofty ideal of communism contributed their whole hearts and souls to the cause, thus serving an everlasting example for the latecomers to learn from and hold the in esteem. Gong Zizhen, a great poet of the Qing Dynasty said "there are many celebrations in the world but no match can be found for those from Changzhou in southeast China." Surely Changzhou is a place where talents crop up from generation to generation. As above mentioned three are all from Changzhou, they are therefore reputed as the "three outstanding figures of Changzhou".

  歷史造就了常州一個(gè)地方聚集了銀河的文人,在對(duì)中國(guó)共產(chǎn)黨成立初期瞿秋白、張?zhí)缀蛺链⑹侨齼?yōu)秀的領(lǐng)導(dǎo)人之間。為尋求救國(guó)真理和中華民族以及共產(chǎn)主義遠(yuǎn)大理想貢獻(xiàn)了自己的整個(gè)心靈和靈魂的原因,從而為永恒的例子,后來(lái)者學(xué)習(xí)和保持自尊。龔自珍,一個(gè)清代大詩(shī)人說(shuō):“世界上有許多慶?;顒?dòng),但沒(méi)有比賽可以發(fā)現(xiàn)那些來(lái)自常州在中國(guó)的西南部。”當(dāng)然,常州是一個(gè)地方的人才會(huì)從一代一代。如上所述,三個(gè)都來(lái)自常州,因此被譽(yù)為“常州的三大杰出人物”。

  There are numbers of places of interest for visit in Changzhou, such as Tianning Temple, "No.1 Monastery in Southeast China", the "Submerged Ancient city, a ruined citadel encircled with rings of water left over from the Western Zhou Dynasty, China Dinosaur Park, alias known as Jurassic Period Park of orient, a new symbol for tours in the old dragon city, Chinese Wiring Brush Pagoda, a traditional Park of China and so on. Moreover, Changzhou enjoys one of the most picturesque and enchanting stretches of water course along the Grand Canal from Beijing to Hangzhou,and in addition, there are still some museums in the city, the Tianmu Lake Tourist Resort and the Maoshan Scenic Area in the nearby Jintan county for visitors to enjoy.

  有參觀常州的名勝古跡數(shù),如天寧寺、“東南第一寺”、“海底古城,廢墟的城堡包圍,從西周遺留環(huán)水,中華恐龍園,別名稱為東方侏羅紀(jì)公園,在古老的龍城市旅游的一個(gè)新的符號(hào),中國(guó)布線刷塔,一個(gè)中國(guó)傳統(tǒng)公園等。此外,常州在杭州至北京的大運(yùn)河中最為風(fēng)景如畫和迷人的水上,此外,還有一些博物館在城市,天目湖旅游度假區(qū)和茅山風(fēng)景區(qū)在附近的金壇縣為游客享受。

391189