涉外運輸合同樣本3篇(2)
涉外運輸合同樣本3篇
涉外運輸合同樣本二
日期: 合同號碼:
date: contract no.:
買 方: (the buyers) 賣方: (the sellers)
茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購進,賣方售出以下商品:
this contract is made by and between the buyers and the sellers; whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:
(1) 商品名稱:
name of commodity:
(2) 數(shù) 量:
quantity:
(3) 單 價:
unit price:
(4) 總 值:
total value:
(5) 包 裝:
packing:
(6) 生產(chǎn)國別:
country of origin :
(7) 支付條款:
terms of payment:
(8) 保 險:
insurance:
(9) 裝運期限:
time of shipment:
(10) 起 運 港:
port of lading:
(11) 目 的 港:
port of destination:
(12)索賠:在貨到目的口岸45天內(nèi)如發(fā)現(xiàn)貨物品質(zhì),規(guī)格和數(shù)量與合同不附,除屬保險公司或船方
責任外,買方有權(quán)憑中國商檢出具的檢驗證書或有關文件向賣方索賠換貨或賠款。
claims:
within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the c.c.i.c and the relative documents to claim for compensation to the sellers
(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由發(fā)生在制造,裝載或運輸?shù)倪^程中導致賣方延期交貨或不
能交貨者,賣方可免除責任,在不可抗力發(fā)生后,賣方須立即電告買方及在14天內(nèi)以
空郵方式向買方提供事故發(fā)生的證明文件,在上述情況下,賣方仍須負責采取措施盡
快發(fā)貨。
force majeure :
the sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to force majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. the sellers shall advise the buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after . the sellers shall send by airmail to the buyers for their acceptancea certificate of the accident. under such circumstances the sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the goods.
(14)仲裁:凡有關執(zhí)行合同所發(fā)生的一切爭議應通過友好協(xié)商解決,如協(xié)商不能解決,則將分歧提交中國國際貿(mào)易促進委員會按有關仲裁程序進行仲裁,仲裁將是終局的,雙方均受其約束,仲裁費用由敗訴方承擔。
arbitration :
all disputes in connection with the execution of this contract shall be settled friendly through negotiation. in case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the arbitration commission of the china council for the promotion of international trade in accordance with the provisional rules of procedure promulgated by the said arbitration commission . the arbitration committee shall be final and binding upon both parties. and the arbitration fee shall be borne by the losing parties.
買方: 賣方:
--------------------- ---------------------
涉外運輸合同樣本三
合同編號:_____
甲方:_____公司(以下簡稱供方),由_____代表。
乙方:_____公司(以下簡稱購方),由_____代表。
目錄
第一條 合同標的
第二條 技術資料
第三條 供貨條件--包裝和標記
第四條 設備質(zhì)量
第五條 合同價格和支付條件
第六條 保證
第七條 不可抗力
第八條 仲裁
第九條 通知
第十條 語言
第十一條 其他條件
附件1 設備技術說明書
甲方___(供方)與乙方____(購方)達成如下協(xié)議:
第一條 合同標的
供方同意出售,購方同意購買____。(詳見本合同附件1,該附件為本合同不可分割的一部分)。
第二條 技術資料
供方應向購方提供設備使用及維修技術資料一份,購方負有對該技術資料保密之義務。
第三條 供貨條件--包裝和標記
供方應在設備全額信用證開立之后的__個月內(nèi)用密封集裝箱或其他包皮包裝從____發(fā)運設備。
供方有權(quán)從任何對其方便的港口發(fā)運設備。
供方應把設備運至商定的獨聯(lián)體東海岸___港。
自設備從船舷運抵獨聯(lián)體遠東港口時起滅失和(或)損壞的風險由供方轉(zhuǎn)移到購方。
供方承擔設備運輸?shù)囊磺匈M用及運抵港口前的保險費。
設備從獨聯(lián)體港口繼續(xù)運到安裝地的一切費用由購方承擔。
發(fā)貨前__天內(nèi)供方應向購方通知發(fā)運情況,明確交通工具的種類和名稱、計劃發(fā)運日期及其他有關信息。
購方應支付履行海關手續(xù)的所有費用和一切與設備運入獨聯(lián)體境內(nèi)有關的開支。
設備和技術資料用密封集裝箱或其他包皮裝運并附具包裝清單,標記使用英語刷寫。
發(fā)貨單證包:
(1)發(fā)貨帳單(三份)
(2)海運提單
(3)裝箱單
(4)保險單
第四條 設備質(zhì)量
按本合同所供設備的質(zhì)量應符合生產(chǎn)廠家的技術條件。如生產(chǎn)廠家有保證書,應用保證書加以確認。
第五條 合同價格和支付條件
所供設備的總額為___美元(cif價)。購方應在合同簽訂后的__天內(nèi)開立以供方為受益人的不可撤銷的保兌信用證。該信用證在開立時起的__天內(nèi)有效。
開證行應為獨聯(lián)體外經(jīng)銀行或日本、南韓、西歐、美國、加拿大的某家銀行。
一切與在開證行開立信用證有關的費用由購方承擔,而一切與議付行收取信用
證有關的費用由供方承擔。
支付在向議付行提交下列單據(jù)后進行:
(1)發(fā)貨帳單(3份)
(2)海運提單
(3)裝箱單
(4)保險單
第六條 保證
供方保證所供設備在投入使用日起的__個月內(nèi),但不超過發(fā)貨日起的__月內(nèi)正常工作。
第七條 不可抗力
在發(fā)生不可抗力情況致使合同一方不能全部或部分履行本合同的義務時,按此種不可抗力情況存在的時間推遲履行合同義務。
不可抗力情況是指雙方不能預見或預測的由于非常事件而出現(xiàn)的情況,即:影響履行所承擔義務的火災、風暴、地震和其他自然現(xiàn)象,以及戰(zhàn)爭、任何性質(zhì)的軍事行動,各國政府的封鎖與制裁等。
因不可抗力情況而不能履行義務的一方,應在不可抗力情況發(fā)生和停止的20天內(nèi)書面通知另一方關于其發(fā)生和停止的情況。收信人所在國郵局在收到通知函日加蓋的日期作為得悉該信息的日期。
協(xié)約雙方國商會出具的證明書將成為證明上述情況發(fā)生及延續(xù)時間的必要證據(jù)。
如這些情況延續(xù)3個多月,每一方都有權(quán)拒絕繼續(xù)履行本合同義務,同時任何一方都無權(quán)要求對方賠償可能發(fā)生的損失。
第八條 仲裁
所有可能由本合同而產(chǎn)生的糾紛或分歧均應由合同雙方友好解決。
如果無法解決糾紛,則該糾紛應提交莫斯科市外貿(mào)仲裁委員會按其業(yè)務規(guī)章審理(提交一般法院審理者除外),該委員會的決定對于雙方均為終審,必須執(zhí)行。
第九條 通知
一切通知等雙方均應按本合同條件以書面形式進行。
第十條 語言
本合同用俄語書就。供方提供英文的全部技術資料和供貨單證。
第十一條 其他條件
自本合同簽署之日起,所有在此以前的有關談判和往來信函均告失效。
對本合同的任何修改和補充只有在以書面形式形成并經(jīng)雙方有關全權(quán)代表簽字后方能生效。經(jīng)雙方確認的往來信函、傳真、電子郵件等,將作為本合同的組成部分,并有合同的效力。
任何一方都無權(quán)在未征得對方書面同意之前將自己對合同的權(quán)利和義務轉(zhuǎn)讓給第三者。
本合同于____年____在俄羅斯___簽署。一式兩份,兩份具有同等
效力。
供方:_____
購方:_____
附件1
本附件為__和___于____簽訂的第___號購貨合同不可分割的一部分。
按照合同規(guī)定的條件,___供應下列設備:
┌────┬──────┬────┬───┬───┬────┬────┐
│ 順序 │商品(設備)│ 計量 │ 單位 │ 數(shù)量 │ 每批 │ 貨幣 │
│ 號碼 │名稱 │ 單位 │ │ │ 價格 │ 名稱 │
├────┼──────┼────┼───┼───┼────┼────┤
│ 1 │ 2 │ 3 │ 4 │ 5 │ 6 │ 7 │
├────┼──────┼────┼───┼───┼────┼────┤
│ │ │ │ │ │ │ │
├────┼──────┼────┼───┼───┼────┼────┤
│ │ │ │ │ │ │ │
├────┼──────┼────┼───┼───┼────┼────┤
│ │ │ │ │ │ │ │
└────┴──────┴────┴───┴───┴────┴────┘
看了“涉外運輸合同樣本”的人還看了:
1.運輸合同范本