高級(jí)口譯筆記外事接待
翻譯人員的資料大公開(kāi),今天小編講的是有關(guān)于外事接待的,接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了高級(jí)口譯筆記外事接待,歡迎大家參考與借鑒。
高級(jí)口譯筆記外事接待
第一部分 基本詞匯
日程安排 schedule
預(yù)訂 reserve
根據(jù)……的要求 upon……request
專程造訪 come all the way
精心安排 a thoughtful arrangement
排憂解難 help out
第二部分 詞語(yǔ)擴(kuò)展
機(jī)場(chǎng)大樓 terminal building
候機(jī)大廳 waiting hall
起飛時(shí)間 departure/take-off time
抵達(dá)時(shí)間 arrival time
海關(guān) the Customs
往返票 round-trip ticket
入境/出境/旅游簽證 entry/exit/tourist visa
免稅商店 duty-free shop
豪華套房 luxury suite
單/雙人房 single/double room
第三部分 例句
1. You must be our long-expected guest,……
2. Excuse me, I haven't had the honor of knowing you.
3. I'm glad to have the honor of introducing……
4. Small world, isn't it?
5. Thank you for coming all the way to our company.
6. I hop you'll enjoy your stay here.
7. host a receptipn banquet in your honor
高級(jí)口譯筆記——稱謂口譯
一、以“總……”表示的首席長(zhǎng)官,可選擇general、chief、head這類詞表示。
總書(shū)記 general secretary
總工程師 chief engineer
總會(huì)計(jì)師 chief accountant
總經(jīng)理 general manager
總代理 general agent
總教練 head coach
二、一些行業(yè)的職稱頭銜,直接用“高級(jí)”或“資深”來(lái)表示,可用"senior"來(lái)稱呼。
高級(jí)記者 senior reporter
高級(jí)講師 senior lecturer
三、“首席”英語(yǔ)常用chief來(lái)表達(dá)。
首席執(zhí)行官 chief cxecutive officer(CEO)
首席顧問(wèn) chief advisor
首席檢察官 chief inspector
四、還有一些高級(jí)職務(wù)帶“長(zhǎng)”字,例如:
參謀長(zhǎng) chief of staff
護(hù)士長(zhǎng) head nurse
秘書(shū)長(zhǎng) secretary-general
五、以“副”字的表示副職的行政職務(wù)頭銜,可用vice、deputy表達(dá)。
副總統(tǒng) vice president
副主席 vice chairman
副總理 vice minister
副秘書(shū)長(zhǎng) deputy secretary-general
副書(shū)記 deputy secretary
副市長(zhǎng) deputy mayor
六、學(xué)術(shù)頭銜的“副”職稱,常用associate表示。
副教授 associate professor
副研究員 associate research fellow
副審判長(zhǎng) associate judge
副主任醫(yī)師 associate doctor
七、學(xué)術(shù)頭銜中的初級(jí)職稱如“助理”,我們可以用assistant來(lái)稱呼。
助理教授 assistant professor
助理研究員 assistant research fellow
助理工程師 assistant engineer
八、一般說(shuō)來(lái),“代理”可譯作acting,例如:
代理市長(zhǎng) acting mayor
代理總理 acting premier
代理主任 acting director
九、常務(wù)”可以用“managing"表示。
常務(wù)理事 managing director
常務(wù)副校長(zhǎng) managing vice president
十、執(zhí)行”可譯作executive
執(zhí)行秘書(shū) executive secretary
執(zhí)行主席 executive chairman
十一、還有很多稱謂的英語(yǔ)表達(dá)方式難以歸類,這就需要我們?nèi)辗e月累,逐步總結(jié)。例如:
辦公室主任 office manager
車(chē)間主任 workshop manager
客座教授 visiting professor
村長(zhǎng) village head
稅務(wù)員 tax collector
股票交易員 stock dealer
十二、最后是我們國(guó)家特有的一些榮譽(yù)稱號(hào)的口譯。
勞動(dòng)模范 model worker
優(yōu)秀員工 ortstanding employee
標(biāo)兵 pacemaker
三好學(xué)生 "triple-A" outstanding student; outstanding student