雅思寫作哪本書好?備考教材推薦
雅思寫作哪本書好?備考書籍推薦!雅思寫作是很多考生認為比較難的部分,在備考中考生可以借助一些雅思寫作書籍輔導學習,具體雅思寫作哪本書好?下面小編 為大家推薦幾本雅思寫作書籍,供大家參考。
雅思寫作哪本書好?備考教材推薦
《慎小嶷10天突破雅思寫作》, 這書還是很有一套的,尤其是小作文部分。雖說標題告訴我們是10天突破,但大家千萬別照著唄,總結(jié)思路總結(jié)寫作詞匯,多讀多寫,形成自己的寫作思路。雅思考試大忌就是模板,大家一定不要照搬書上的模板。
《雅思寫作8分萬能作文》
書 名:雅思8分萬能作文
作 者:(英)費茨杰拉德(Fitzgerald,A.),張成思
詳情:《雅思8分萬能作文》由大連理工大學出版社出版,書的選材、題目等極力貼近雅思真題,也就是真正的考試題目。全部范文為滿分標準,供讀者背誦模仿,議論文3大類型題目萬能模式,解讀雅思寫作實質(zhì),是一本雅思作文讀物。書中含10篇必考雅思寫作真題版本預(yù)測,30篇雅思考官司Alannah主筆的雅思常見議論文考試題目范本,15篇雅思考官Alannah主筆的雅思常見圖表作文考試題目范本。
《雅思寫作官方題庫范文大全》
書 名:雅思寫作官方題庫范文大全
作者:楊凡
詳情:書中所列舉的題目囊括了目前最新雅思寫作官方題庫的所有題目,堪稱史上最全的雅思寫作官方題庫。題目分類精細,譯文精準流暢,范文典型地道。所收錄的274篇范文均由雅思考官審定,是最權(quán)威的雅思寫作官方題庫范文大全。這本書對于將要備考雅思寫作的廣大考生而言,是一本難得的背誦寶典。楊凡在書中關(guān)于范文的點評和加分語句的提煉,可謂是“讓優(yōu)者更優(yōu),令弱者變強”Rcinforcc the strong&Enpower the weak,相信對考生寫作考試成績的提高和英語水平的鞏固都會有絕佳幫助。
具體雅思寫作哪本書好?考生還需要結(jié)合自己的實際學習情況選擇適合自己的備考書籍。
雅思技巧:雅思寫作中要怎樣使用詞匯呢?
雅思詞匯不是孤立地存在于文章中的,它必定是與一定的話題或語境相聯(lián)系的,因此,我們在記憶雅思詞匯時,可以采取按照話題分類記憶的方法。這樣,比起“字典式”A-Z的記憶法,分類記憶不僅高效,而且我們遇到相關(guān)話題時,也可以將這些相關(guān)詞匯隨手拈來,在寫作中自然是得心應(yīng)手,事半功倍。雅思寫作技巧大家需要在做題中慢慢總結(jié)感受。同學們最好還要提前了解一下雅思寫作要求。
雅思的寫作話題基本上可以劃分為教育、科技、文化、政府、媒體和環(huán)境這六大類。我們在記憶單詞的時候,可以按照這些話題分類來背相關(guān)詞匯和短語,比如說“環(huán)境”這個話題,我們可以將“chemical-waste”(化工廢料)、“disposable products”(一次性產(chǎn)品)、 “ecology”(生態(tài)學)和“desertification”(沙漠化)等這些跟環(huán)境有關(guān)的詞匯和短語一起打包記憶,不僅可以拓寬我們的思路,而且在論證的過程中也可以讓我們的論據(jù)充分,論證有力。
雅思寫作詞匯運用技巧二、要分辨詞義,用詞準確。
正如前文中所提到的,盡管中文意思相同,許多英語單詞在內(nèi)涵意義,感情色彩和文化內(nèi)涵上都是有所區(qū)別的,因此,我們在記憶詞匯,尤其是同義詞時,一定要清楚明白每個單詞使用的具體語境是什么,切忌不顧一切,隨意替換。比如 “family”和“home”在中文都是“家”的意思,而“family”主要是指家庭成員,“home”則是指家庭住宅,其內(nèi)涵意義是截然不同的。再者,要注意每個單詞的固定搭配,切忌“閉門造詞”,想當然地用中式英語寫作。
雅思寫作詞匯運用技巧三、要學會巧用同義詞、反義詞和派生詞。
在雅思寫作中,要想做到詞匯的多樣性和表達的準確高效性,除了詞匯的同義替換之外,反義詞與派生詞也是不錯的 “秘密武器”。同義詞在此就不再多費筆墨了,只是提醒廣大考生在使用時要注意具體語境,能做到具體情況具體分析。
而巧用反義詞和派生詞,不僅可以讓我們的行文詞匯富于變化,而且在句式表達方式也可以多變。如 "Fads are not unique to the United States. It is generally believed that fades are common in any country that has a strong consumer economy.”,句中的“unique”和“common”這對反義詞的妙用就避免了簡單詞匯的重復使用,也使原文肯定句與否定句交錯使用,句型上也做到了多樣性。
雅思技巧:總結(jié)備考雅思寫作的步驟有哪些?
一般說來,學習外語寫作有三個步驟,雖然這三個步驟是不能截然分開的。
第一,學習這門語言的基本的詞匯和語法。此時的學習者對這門外語的基本用法還未掌握,因此尚處于學習語言的基礎(chǔ)階段。這時寫作訓練一般沒有,即使有也只是為練習詞匯和語法服務(wù)。這種練習一般說來內(nèi)容都非常簡單,強調(diào)的是學習者所使用的詞匯和語法必須正確。詞匯-----基礎(chǔ),單詞不可不背,但也絕對不能死背詞匯。在狂背完詞匯的基礎(chǔ)上,盡量到閱讀中去鞏固和體會。
第二,語言和內(nèi)容并舉。此時的學習者已經(jīng)掌握了該語言的一些基本的詞匯和語法,可以用該語言表達自己的簡單的思想。這時的寫作練習可以達到兩個目的:(1)繼續(xù)增強對語言的掌握;(2)用外語表達一定的思想。在具體的學習實踐中,這兩者實際上是不可分的。有許多初三的學生開始用英語記日記,其實他們就正處于這一階段。小編還是要提醒大家一下,最好參加一下雅思寫作班,掌握一些雅思寫作技巧對于大家提高成績很有幫助。
第三,主要強調(diào)內(nèi)容。當學習者對一門外語的詞匯和語法有了一定的掌握,可以用它來表達相對復雜的思想時,就基本進入了第三階段。此時的語言已經(jīng)不是最大的障礙,如何寫出好的內(nèi)容成了頭等大事。這一階段的學習者所注重的是如何選材、如何組織文章之類的問題。有人說只有這第三階段的寫作才是真正的寫作。這一說法可能失之偏頗,但成功的寫作是必須達到這第三階段的。
如果你發(fā)覺寫出完整的句子尚有困難,這說明你還處于第一階段。此時你不要急于寫出長篇大論,即使你有些想法可能非常深刻。這時你應(yīng)該做的是注意語言的積累,留意常用詞和句型的用法。另外,適當做一些翻譯練習也可以幫助你提高運用語言的能力,從而為提高寫作能力做好準備。我們的翻譯板塊中有許多練習實際上對你們的寫作能力的提高也是大有裨益的。除此之外,多做一些閱讀,培養(yǎng)對語言的感覺也能為提高寫作能力做一些準備。
因此,你在現(xiàn)階段可以從以下三個方面著手:積累語言素材、多做翻譯練習、多做閱讀練習。隨著你的語言能力的提高,你會逐步進入第二階段,到那時你就不愁寫不出句子了。
雅思技巧:雅思寫作中大家需要避免語法陷阱
誤區(qū)一、such as與for example的混用
我們知道,在表示舉例子的時候,such as與like是完全等同的,如:Wild flowers such as/like orchids and primroses are becoming rare。
但是同學們對于Such as、for example 的把握還是不夠準確。我們都知道,后者接句子前者接詞語表示舉例子。于是就有了下面的寫法:
There is a similar word in many languages, such as in French and Italian。
這里的such as改為for example為好,因為“in French and Italian”其實是“there is a similar word in French and Italian”的簡化,所以要用for example來引出例證。再來看幾個類似的例子:
It is possible to combine computer science with other subjects, for example physics。
誤區(qū)二、assume 及claim 使用不夠準確
我們知道, think,assume,claim是議論文中常用引出觀點的動詞。在實際作文中,同學們往往認為幾個詞的意思是一樣的,完全可以代換,所以拿過來就用。甚至還有同學把consider也拿過來與之混用。我們首先還是從定義來看這幾個詞的不同:
Think: to have opinion or belief about sth。
翻譯為“認為”,通常接賓語從句來表達比較確定的觀點。
Assume: to think or accept that sth is true but without having proof of it。
翻譯為“假設(shè)、假定”,是否有事實依據(jù)是不確定的。
Claim: to say sth is true although it has not been proved and other people may not believe it。
翻譯為“聲稱”,用這個詞往往意味著不贊同緊跟其后的觀點,所以很少用作‘I claim that…
Scientist are claiming a breakthrough in the fight against cancer, but in fact,…。
所以‘It is claimed that’通常翻譯為“有報道稱。。。”。和‘it is reported that ’的區(qū)別在于后者翻譯為“據(jù)報道”,往往代表著作者贊同報告的內(nèi)容,
Consider: to think about sth carefully, especially in order to make a decision
翻譯為“考慮”,一般不用作引出觀點,看個例子:
We are considering buying a new car。
所以,千萬不要在雅思大作文的第一段(觀點表達段)就因為用詞把握不準而導致對整篇文章的低分印象。
雅思寫作考察大家的內(nèi)容還是比較多的,建議大家參加一下雅思寫作輔導,總結(jié)雅思寫作詞匯。
誤區(qū)三、介詞使用錯誤
1、普通介詞的誤用
一般表現(xiàn)為固定搭配錯誤,如常把provide sb with sth用成provide sbsth; be satisfied with用成be satisfied for等等,雖然這樣的錯誤看似無傷大雅,但在考官眼里就是影響順暢閱讀的,當然會影響最終成績。解決的辦法簡單而古老:把常見的固定搭配牢記于心,問題自然就解決了。
2、“to”作為介詞的誤用
“to”最常見的用法是以動詞不定式符號的形式出現(xiàn)的,所以同學們也已經(jīng)習慣了“to do”的固定搭配。對于一些如walk to me, to the left等介詞to表方向等常見用法一般也不會出現(xiàn)錯誤。但是對于與動詞搭配的介詞to就會經(jīng)常犯錯:
如:
More and more students have taken to depend on their parents to make decision for them。
這里的‘take to’ means ‘to begin to do sth as a habit’其中‘to’為介詞,所以后面只能接名詞或相當于名詞的詞,如動名詞。所以句中depend on 應(yīng)改為“depending on”?!皌ake to”的另一個常用用法也需要牢記:
He hasn’t taken to his new school. (這里‘take to’ means ‘to start liking sb or sth’)
Prefer A to B中的“to”也是介詞,會有prefer doing sth to doing sth/ prefer sth to sth else,另外,“prefer to do sth rather than do sth”中的“to”可是真正的不定式符號。
類似的常用用法請同學們牢記:
Be used to doing
Adapt to doing
Adjust to doing
prefer doing sth. to doing sth。
Be accustomed to doing
See to doing
等等,請注意平時仔細積累。
誤區(qū)四、表“建議”的詞匯后面忘記用虛擬從句
這是摘自學生雅思作文中的一個病句:
I suggest he continues his study instead of working after graduation from high school。
因為‘suggest’翻譯為“建議”,所以后面的從句應(yīng)該用虛擬語氣,句中“continues”部分應(yīng)該改為“(should) continue”。
在此,小編提醒您,一定要牢記以下常見表“建議”的詞匯,而且要記住這些詞接從句時要用虛擬語氣:
Recommend, suggest, advise
誤區(qū)五、compare與contrast的誤用
我們先從兩者的定義入手來看兩者的區(qū)別。 Compare的定義為:to examine people or things to see how they are similar or different. Contrast的定義為:to compare two or more things to show the difference between them。由定義不難看出前者側(cè)重于找到兩個或多個事物的異同,而后者則側(cè)重于它們的不同。
看個例句:
It is interesting to compare their situations to ours./It is interesting to contrast their situations to ours。
前一句翻譯為:對比一下我們的情況與他們的情況會很有趣。
后一句的翻譯為:我們的情況與他們的情況有很大的不同,這很有趣。
再看一個引自O(shè)XFORD ADBANCED LEARNER’S DICTIONARY的例子:
There is an obvious contrast between the culture of East and West。
The company lost $7 million in contrast to a profit of $6.2 million a year earlier。
When you look at their new system, ours seems very old-fashioned by contrast。
不難發(fā)現(xiàn),Compare翻譯為“與。。。相比”而contrast可譯為“明顯不同的是。。?!保杏涍@種翻譯方式就不會用錯彼此了。
雅思寫作哪本書好?備考教材推薦相關(guān)文章:
★ 雅思寫作書籍推薦