中國茶文化2000字論文有哪些
中國茶文化2000字論文有哪些
中國的茶文化是中國傳統(tǒng)文化的一部分,那么中國茶文化的論文有哪些呢?下面是學習啦小編為你整理的中國茶文化2000字論文,希望對您有用。
中國茶文化2000字論文1
道德教育與茶文化關系分析
摘要:茶文化有著悠久的歷史,其發(fā)展和社會道德的構建是一脈相承的。茶文化作為中華文化的精華,具有民族的屬性。而道德的構建也具有民族的屬性,道德的存在是對民眾的行為進行約束,所以其存在特殊性。存在于中華民族的道德不一定適合于西方,自然中華的茶文化和西方的也不一樣。因此,民族道德的教育和茶文化有著必然的聯(lián)系。隨著文化強國理念的進一步強化與滲透,道德教育作為傳統(tǒng)文化中的重要內容在社會教育中的作用和意義受到國家與社會的進一步重視,在大中小學生課堂中貫徹道德精神勢在必得。茶文化作為中華文化的重要組成部分,其發(fā)展歷史蘊含了道德傳統(tǒng)的主要內涵,對于茶文化的探索便是對于道德傳統(tǒng)的部分探索,故此,筆者準備以茶歷史為切入點,探究茶文化與道德教育關系。
關鍵詞:道德教育;茶文化;關系;探究
1茶的文化發(fā)展歷程與道德文化的聯(lián)系綜述
任何一種文化的根源都是物質層面上的,而茶文化作為一種傳統(tǒng)的文化,其根源便是茶葉的演變。最初的茶葉產生在5000多年前,在春秋戰(zhàn)國時期便有關于茶的確切記載,最初茶是做藥用,后來在最初的藥用功能上,隨著歷史的發(fā)展又衍生出了“飲用”、“禮用”等功能。而在魏晉南北朝時期,士人論文品茶之風漸盛,而此行為推進了茶文化的發(fā)展。魏晉南北朝為文化史上三教開始融合的時期,故此茶文化的最初融入,便是儒家、道家、佛家的三教交融的思想,而非分批綴入,此點值得注意。而注意這一點的原因,在于,若茶葉中蘊含的文化,最初便是三教交融的文化,那么其開放性、包容性、創(chuàng)新性便有了根源。傳統(tǒng)道德理念,是以禮教為首的一種寶貴精神品質。追求真理曰道,正直中和是德。魏晉時三教的文化精髓在品茶這一優(yōu)雅行為中隨著茶香滲透進了茶中,形成了獨特的茶文化,此處可以確切知道茶文化中蘊含了道德文化。茶葉的本性自帶有一種不偏不倚、正直倔強的品質,這種品質為歷朝道德文化所看重,故此茶葉一經引入文教體系,其道德文化便彰顯出來。我們知道,茶的本性便可說是道德水準,而其衍化的文化中又攜帶了道德文化元素,所以茶葉與道德教育是有巨大關聯(lián)的。
2道德教育與茶文化的關系探究
想要探索茶文化與道德教育的關系,首先要知道茶文化的主要內容。茶文化來源于茶葉、茶樹,其最早的文化內容便是茶葉、茶樹的本性,即茶性,次之,茶葉最初具有藥用與飲用功能,藥用在后期引入了中醫(yī)文化,而飲用自衍化成茶道。茶道,實際上是包含茶藝、茶具、飲茶文化在內的一切茶的技藝,而茶德更是這種茶藝的精神提煉以及具象理論。在下文中,筆者將立足茶文化本身,從茶性、茶道、茶德三個方面,深入探究茶文化與道德教育的關系。
2.1茶性與道德教育的關系
欲明茶性,必先知茶之理。茶的生長條件極為獨特,其他植物,或要求少風少雨,或受限與季節(jié)條件,更多的是必須有肥沃的土地才能長成。而茶樹,往往生長在高山低谷,人煙跡罕至之處,或是深山丘陵,餐風露雨之處。據(jù)科學研究,在茶樹的生長條件中,堿性土地與潮濕空氣是必不可少的條件。其次,茶樹往往低沉而直立,不爭不艷,不偏不倚,卓爾大方??季客瓴璧纳項l件,茶的本來性質便不難得出,茶的第一點特性是生性頑強,能在極為惡劣的地方生長。這種特性,在道德層面,便是堅忍不拔、自強不息的高貴品質。根據(jù)茶的這一品性,很多詩人墨客,作家,畫家都加以作品描述,在豐富茶文化的同時,又使得茶的堅忍不拔與自強不息得以傳承,而在現(xiàn)代教育機構的道德教育中,例如學校,則可采取茶與其茶文化作為精神樣本,將道德教育實際化,起到深層次的教育效果。茶的第二點茶性,便是茶的低沉直立。眾所周知,古人往往寄情于景,托物言志,將眼見的事物給予人性化的道德評價,并有梅蘭菊竹四君子之稱,而這四君子都代表了不同的道德文化。例如,梅花的孤傲不群,蘭花的優(yōu)雅,菊花的淡泊,竹子的不俗和謙虛都是用來彰顯道德品質并起到教育作用。而茶葉本身具備了低沉直立的品質,表現(xiàn)為接地氣不孤傲,優(yōu)雅不做作,淡泊不空蕩,謙虛而不自持,兼具四種美好的道德品質,更應該作為道德教育的模范。茶性的第三個特點,便是不偏不倚,卓爾大方。不偏不倚的品性,歷來為人們所歌頌。因為這代表了正直的品質,當然,同樣以正直出名的本性植物,有松,有竹,有白楊,有胡楊,但是茶樹的不偏不倚是有其特色的。茶樹往往不高,其不偏不倚,蘊含在其短小的身軀內,更彰顯正直之氣。無怪南明遺民見茶樹而涕泣之。不偏不倚即指茶葉喜居本土,安居樂化,體現(xiàn)在道德教育上,即是要愛自己的祖國不能崇洋媚外。
2.2茶道與道德教育的關系
茶道是廣博的,其中既有優(yōu)雅大方的茶藝,又有雕工精美巧奪天宮的茶具,亦有飲茶、泡茶的各種細節(jié)講究,更有古人對茶的文化評價。其中不乏許多與道德教育有關的內容,例如,茶藝的優(yōu)雅大方、茶具的精益求精、細細雕琢、品茶時的從容不迫、追崇自然、天人合一,甚至于自明清以來,市場上紅極一時的茶館、茶樓都是茶道的產物。由此又可知茶道的創(chuàng)新變化,因時而變。古人在道德教育上,往往主張言傳身教,耳提面命,如此口耳相傳。例如明朝宋濂的《送東陽馬生序》:“余立侍左右,俯身傾耳以請。”講的就是傳統(tǒng)教學的情況。另一方面,便是寓情于物,以物相較。例如傳說中的臨終前折箭之教,趙簡子的贈書之教。而這兩方面,在茶道中皆可做到。在品茶中,等水開、等茶香,可放松急躁的心境,培養(yǎng)耐心,這是物教的境界;而在品茶之時,如魏晉南北朝士人品茶,或是潮汕地區(qū)的功夫茶,都喜歡聚集品茶而言文化,這樣,無形中亦起到文教的功能,所以有人說茶文化中自帶道德教育,是極有道理的。茶道中的道德教育,尚且不止文化理論上的言傳物教,而是實踐上的道德推廣。例如,紫砂壺的鑄造需要極高超的技藝,極精細的工夫,這些不從實踐中經歷千百遍磨練是學不會的。這種茶具的精雕細琢精神,便有了茶道的自然教化功能,在實踐層面推動了道德文化的教育。
2.3茶德與道德教育的關系
說到茶德與傳統(tǒng)道德的關系,這里要理清二者的大小之辯。首先茶德的提煉來源于茶道,而茶道又是來源于士人、民間的品茶活動,最主要是士人階級的研究探索,故此,茶德間接來源于士人文化,而士人文化又是傳統(tǒng)道德的繼承者和弘揚者,由此一看好像兩者沒有什么區(qū)別。但是別忘了茶性中本來就有道德影子存在,而且茶道中的道德,亦不止是傳統(tǒng)道德文化上的品質,故此兩者自有區(qū)別,應該說傳統(tǒng)道德文化是共性,而茶德,是個性?;蛘哒f,茶德是傳統(tǒng)道德體系中非常光輝的部分。鴉片戰(zhàn)爭之后,中國的國門漸漸打開,人們接受了越來越多的西方文化,我們不能說西方的文化對我們造成了傷害,文化的發(fā)展本身就是相互影響的。但是,我們所痛心的是中國的傳統(tǒng)道德在西方的文化沖擊下顯得非常脆弱,也就是說我們的傳統(tǒng)道德體系始終處于劣勢地位,顯得岌岌可危。如今我們時時刻刻都在講人們相互之間越來越不信任,人們相互之間顯得越來越陌生,人們不愿意去幫助陌生的人,因為害怕被騙,人們不愿意冒著被訛詐的風險扶一個摔倒在馬路上的老人。這就是社會存在的道德危機,而我們需要找到一個解決道德危機的入口,筆者就自然而然的想到了茶文化。因為,茶文化根植于中國傳統(tǒng)文化數(shù)千年,有著深厚的民間基礎,同時茶德對人的約束不那么激烈,先得溫文如玉,其對人道德沖擊不會很大。人們在品茶的時候就能感受到這種文化的魅力。所以,在公民的道德教育中嵌入茶文化是非常恰當且合適的,一定能起到非常好的效果。
3結束語
綜上所述,我們的民族目前的確存在一些道德危機,這是我們任何人都不愿意見到的。需要用什么樣的方法來重拾人們的道德有很多辦法,筆者認為重拾道德并非就要從茶文化入手,但茶文化作為中國傳統(tǒng)文化最精華的部分對于公民的道德教育確實非常有幫助,筆者從茶文化入手,剖析了茶文化和道德教育的關系,幫助人們找到重拾道德的一些思路,希望人們尊重中國的傳統(tǒng)文化,尊重中國的傳統(tǒng)道德體系,共建一個溫良恭儉的社會、一個人人都有溫度的社會。
參考文獻
[1]邢雯芝.茶文化在高校教育中的價值與實現(xiàn)[J].福建茶葉,2015(5):58-60.
[2]劉瑞華.解讀茶文化與思想道德之關聯(lián)[J].福建茶葉,2016(2):245-246.
[3]孫汝建.漢語國際教育與中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化教育體系的重建[J].海外華文教育,2014(4):384-394.
[4]陳文華.論中國茶道的形成歷史及其主要特征與儒、釋、道的關系[J].農業(yè)考古,2002(2):46-65.
[5]沈佐民,陳念,李年蛟.茶文化在構建大學生綜合素質中的應用研究[J].中國茶葉加工,2008(3):49-52.
[6]朱紅纓.基于專業(yè)教育的茶文化學體系研究[J].茶葉科學,2006(1):42-48.
[7]余悅.中國茶文化研究的當代歷程和未來走向[J].江西社會科學,2005(7):7-18.
[8]張進軍.中英茶文化比較及對中國茶文化傳播的啟示[J].世界農業(yè),2014(8):175-176+196.
[9]余悅.凈慧法師對當代禪茶文化的貢獻及其學術史意義[J].江漢論壇,2014(4):131-135.
[10]余悅.中國茶文化研究的當代歷程和未來走向[J].江西社會科學,2005(7):7-18.
中國茶文化2000字論文2
茶文化內涵及翻譯
摘要:
隨著經濟和社會的不斷發(fā)展,世界呈現(xiàn)出包容性發(fā)展的趨勢,西方茶文化在這一趨勢的推動下迅速傳播到中國,中國的茶文化也隨著世界文化的大融合、大發(fā)展趨勢迅速走向世界,影響了越來越多的外國友人。在中西茶文化碰撞、交匯、相互影響的過程中,中西方茶文化各自的深刻內涵以及相互差異,引發(fā)了廣泛的關注和討論,并直接對茶文化的翻譯問題產生了顯著影響?;谶@一背景,在現(xiàn)階段對中西方茶文化的內涵及翻譯進行科學分析,是非常具有現(xiàn)實意義的,并將非常有助于中國茶文化影響力的繼續(xù)擴大、提升。
關鍵詞:
中西方;茶文化;內涵;翻譯
中國是茶葉大國,是茶葉的原產地,也是茶文化的發(fā)源地。在茶葉長途跋涉?zhèn)鞑サ轿鞣絿液?,通過長期的歷史積淀,西方也逐漸形成了與中國茶文化截然不同、獨具特色的茶文化內涵與體系,并主要通過飲茶習慣、飲茶方式、飲茶禮儀等表現(xiàn)出來,讓茶葉這一古老的中國飲品在西方土地上煥發(fā)出異域風情。本文在參考相關文獻、資料的基礎上,結合當前中西方茶文化的客觀現(xiàn)狀,對中西方茶文化的內涵進行了分析和比較,并對茶文化的翻譯提出了一些可行的建議,希望對相關人士有所啟示。
1中西方茶文化的內涵分析
中國是茶葉的故鄉(xiāng),是茶文化生根發(fā)芽的地方,有著深厚的茶文化積淀,茶文化也顯著地影響著由古至今的中國人的行為禮儀、性格品質,可以說,中國茶文化是中國人的一個鮮明標簽和深刻烙印。西方雖然接觸茶葉、茶文化的時間和中國相比少得多,但近代以來,以英國為首的西方國家,也逐漸形成了一套獨具特色的、和中國乃至東方國家有顯著區(qū)分的茶文化體系。早在十六世紀的時候,英國在強大的生產力、軍事實力的支撐下,戰(zhàn)勝了西班牙戰(zhàn)隊進而獲得了海上霸權,走上了向外擴張的歷史征程。從那時開始,英國和世界范圍內其他國家的物質、經濟往來日益頻繁,也是在這一時期,官方色彩鮮明的東印度公司首次將東方茶葉帶入了英國,并作為商品銷售。這種珍貴的東方樹葉,當時由于在英國數(shù)量稀缺而價值不菲,主要作為藥品和養(yǎng)生飲品而存在,流傳于英國皇家貴族當中,并很快獲得了越來越多英國人的喜愛。因此,英國的茶葉供應量逐漸增加,開始越來越多地影響到英國的中下層人民,獲得了廣泛的民間人士的喜愛,成為英國人休閑、社交中使用到的重要飲品。隨后,隨著英國的不斷擴張,英國的茶葉供應量越來越多,逐漸在英國人當中得以普及,英國人和茶葉產生了不可分割的情感,這種英國茶文化也開始逐漸滲透到西方世界的其他國家當中,產生越來越深刻的文化基礎。由于西方國家和中國在文化差異、民族背景、生活方式等方面的不同,西方國家逐漸形成了顯著區(qū)別于中國的茶文化內涵,并逐漸形成完善的西方茶文化體系。茶文化在西方國家從萌芽逐漸走向成熟,散發(fā)出強大的魅力和吸引力。和中國的農耕文明不同,在西方國家的文化領域中,茶文化更多扮演的是一種開放的、優(yōu)雅的角色。西方人對于茶葉飲品的感受,不僅在于味覺,更在于品茶過程中的自我精神實現(xiàn)和與他人的精神交流,茶文化在西方國家的內涵變得非常集中而深刻,這和西方國家商業(yè)文明的發(fā)展是息息相關的,也表現(xiàn)出西方人對茶葉的深刻喜愛和情有獨鐘。在此基礎上,西方茶文化的內涵逐漸擴散而細化,英國形成了喝下午茶的習慣,飲茶這一極具文化氛圍的活動已經成為了英國人乃至西方人生活、工作、社交、休閑過程中不可或缺的組成部分。如果說英國的茶文化專注于文化“點”魅力的綻放,那么中國茶文化則更加傾向于從千年歷史中緩緩走來的極具民族文化積淀的茶文化普遍影響及成熟形式的展現(xiàn)。中國的茶文化經歷了千年歷史的塑造,已經和中國儒家文化、道家文化、佛家文化完美融合,極具中華文化魅力與特色,成為中國的標志性文化載體與文化形式。在中國人眼中,茶文化的內涵是廣泛而深刻的,涉及到茶葉的種植、采摘、制作、飲用、茶具選擇、茶室布置、茶服搭配、茶事活動等與茶葉相關的方方面面,并完全上升到精神層面。茶文化的內涵之于中國人,兼具了形式美、內容美、精神美,在飲茶活動的每一個細節(jié)上,中國人都樂在其中,并自覺實現(xiàn)了肢體活動和精神活動的交融。中國茶文化的內涵之龐大、含義之深刻、形式之優(yōu)美、影響之深遠,是只言片語難以描述的,它已經深入到中國的文化當中,深入到中國人的骨髓當中。
2中西方茶文化的翻譯建議
中西方茶文化相連相通,又顯著區(qū)別,基于這一基本現(xiàn)狀,在中西方茶文化的翻譯過程中,必須綜合考慮中國人和西方人在茶文化方面認知的異同,依據(jù)基本的翻譯工作原則,采取靈活性的、生動性的翻譯策略,使中國人和西方人都可以更好地通過譯文感受到對方茶文化的魅力,產生對對方茶文化的科學認知。在此主要探討中國茶文化的英譯問題。
2.1茶名的翻譯策略
在茶文化翻譯中,茶葉名字的翻譯,可以說是茶文化翻譯的基礎工作,是重中之重的內容。一直以來,茶名的翻譯所面臨的問題是準確性和聯(lián)系性的問題,即在中國茶文化中相關關聯(lián)的茶名,經過英文翻譯后,完全看不出其聯(lián)系性。在長期的茶名英譯實踐當中,發(fā)現(xiàn)采取音譯、意譯靈活結合的方式,所取得的翻譯效果是最佳的。對于一些獨立性較強、特征鮮明的茶葉品種,其名稱可以采用普通話直譯的方式進行翻譯,即直接應用普通話的拼音進行翻譯,當然某些茶葉采用方言音譯的方式進行翻譯,取得的效果也比較好。如龍井茶直譯的結果就是longjingtea,采用的是普通話直譯的方式,而白毫茶、烏龍茶則采用方言直譯的方式,翻譯的結果分別是pekoe、oolong。對于一些茶名形象性強的茶葉品種,其名稱可以采用意譯的方式進行翻譯,可以使外國友人產生更加直觀、深刻的印象,如紅茶的意譯結果為blacktea,中國珠茶的意譯結果為gunpowertea,這樣的翻譯方式可以使外國友人在初次接觸茶名時即產生形象性的記憶。此外,不少茶葉名稱也采取了音譯和意譯相結合的翻譯策略,如祁門紅茶的翻譯結果為qimenblacktea,烏龍粗茶的翻譯結果為oolongcrudetea,紅棗龍眼茶的翻譯結果為reddateslongantea,音譯和意譯結合并靈活使用的翻譯策略,使得中國種類繁多的茶名的翻譯方式更加立體化、豐富化,更加容易被西方人所接受。
2.2專業(yè)術語的翻譯策略
在中國茶文化中,與茶相關的各個方面的專業(yè)術語不勝枚舉,如何對茶文化專業(yè)術語進行科學、準確翻譯,使外國友人通過對茶文化術語翻譯結果的聽、讀,可以了解茶文化術語的內涵,是一大難題,也是茶文化專業(yè)術語翻譯效果好壞的一個直觀評價標準。對于茶文化專業(yè)術語的英譯,必須堅持專業(yè)性、準確性、針對性相統(tǒng)一的原則,既尊重中國茶文化中專業(yè)術語的完整內涵,又最大限度地降低西方人的理解壓力。對于專業(yè)術語的翻譯,采用的方式更加偏向于英語的表達方式,較少應用音譯,如采茶的英譯結果是plucking,殺青的英譯結果是firing,茶毫的英譯結果是tippy,這樣的翻譯方式顯得更加正式、專業(yè),更加符合英語的表達習慣,體現(xiàn)出對中國茶文化專業(yè)術語英譯的嚴謹性與準確性。對于茶文化中極具中國文化特色的專業(yè)術語的翻譯,尤其要注意展現(xiàn)中國茶文化的獨特魅力,避免翻譯的生澀、乏味,如對茶具“脫胎填白”的翻譯,采用““sweet-white”eggshellchi-na”更加合理,更加能體現(xiàn)出瓷器茶具薄而脆的器質特征,并隱約傳達出其中蘊含的中國瓷器文化之美。
2.3中國茶文化之美的體現(xiàn)
中國茶文化翻譯過程中茶文化美學和魅力的體現(xiàn),一直是翻譯工作者研究的一大課題,如何在不同的文化背景、語言表達方式中,完整或者盡可能傳達中國茶文化之美,著實是一件困難而需要不斷摸索的事情。在茶文化英譯過程中體現(xiàn)中國茶文化之美學意蘊,必須采取科學的策略,將中國茶文化之美植入到英語單詞、短語和句子當中,最終中國茶文化之美“英語化”,更好地傳達給對中國茶文化不了解的西方人。具體來說,茶文化英譯過程中中國茶文化之美的體現(xiàn),重點在于文字的通聯(lián)與語境的塑造。何為文字的通聯(lián),即用英語單詞、英語短語描繪中國茶文化術語,通過對翻譯技巧的運用和對翻譯結果的篩選,結合西方人的語感方式,實現(xiàn)中國茶文化術語的文字之美與英語單詞之美的聯(lián)通,將中國茶文化中唯美的描繪方式更加完善而不失原味地用英語表述出來。如“成窯五彩小蓋鐘”的英譯為alittlecoveredteacupofChengHuaenamelldeporcelain,這一英譯結果完美地將原詞中的“五彩”、“小”等元素表現(xiàn)了出來,并符合英語的表達方式,不失為一個非常好的英譯案例。何為語境的塑造,即在通篇的翻譯過程中,采用自始至終的表現(xiàn)美學的翻譯手法,將中國茶文化之美嚴絲合縫地植入進入,創(chuàng)造一種以英文為載體的中國茶文化美學氛圍和美學基調,在這樣的情況下,外國友人對中國茶文化以及特殊茶文化內涵的理解,將更加容易,更加水到渠成。
2.4中國茶文化之規(guī)范性的體現(xiàn)
中國茶文化是極具規(guī)范性的,無論是物質層面還是精神層面,茶文化的規(guī)范性都確定無疑,因而在茶文化的英譯過程中,必須尊重中國茶文化的規(guī)范性,以規(guī)范而嚴謹?shù)姆绞竭M行翻譯,以免在茶文化英譯的過程中使中國茶文化失真,甚至使西方人對中國茶文化產生誤解、曲解。在英譯過程中遵循中國茶文化的規(guī)范性,尤其要注意中國茶文化中特定名字、特定概念表述的一直性,這就需要翻譯行業(yè)內部形成較為完善的茶文化翻譯標準,翻譯工作者都按照這一標準對相關的詞語、概念、術語進行翻譯,避免表述不一造成茶文化英譯失準、失真。此外,在茶學科技論文中,更加需要重視中國茶文化之規(guī)范性,采用高度嚴謹、規(guī)范的翻譯策略,一方面,茶學科技論文的標題應當避免使用縮略詞,容易造成跨專業(yè)讀者的理解困難和概念表述的偏差,與論文標題的嚴謹性形成沖突;另一方面,茶學科技論文的正文在茶文化的表述中更加重視表述的準確性、正式性,而非茶文化美學意蘊的傳達,這一點和普通的茶文化英譯有顯著差別。
3結語
中西方在文化背景、民族性格、歷史進程等方面,存在顯著的差異性,再加上中西方茶文化萌芽和發(fā)展的時期不同,導致了中西方茶文化的顯著差異?;诖?,對中西方茶文化內涵的科學理解、正確認識,是做好中西方茶文化互譯尤其是中國茶文化英譯的前提。在這一基本前提下,唯有尊重原意、尊重美學、尊重不同語種表達方式的翻譯策略,才是最佳的,才是最能被人們所接受的,相關的翻譯工作者在茶文化翻譯的過程中,也應當朝著這一方向努力。
參考文獻
[1]楊靜.中西“茶”文化的內涵及翻譯[J].中國科技翻譯,2006(1):51-53+55.
[2]王靜,卜小偉.茶文化在中西文化中的差異[J].農業(yè)考古,2013(2):316-318.
[3]施由明.論中國茶文化在明清中西文化交流中的地位[J].農業(yè)考古,2007(2):15-21.
[4]杜大干.明清時期茶文化海外傳播初探[D].山東師范大學,2010.
[5]喬艷敏.中西茶文化與咖啡文化的比較[J].中國市場,2016(2):202-203.
[6]呂傳彬.趣說中西茶文化(二)[J].烹調知識,2015(7):10-11.
中國茶文化2000字論文3
摘要:茶文化有著悠久的歷史,其發(fā)展和社會道德的構建是一脈相承的。茶文化作為中華文化的精華,具有民族的屬性。而道德的構建也具有民族的屬性,道德的存在是對民眾的行為進行約束,所以其存在特殊性。存在于中華民族的道德不一定適合于西方,自然中華的茶文化和西方的也不一樣。因此,民族道德的教育和茶文化有著必然的聯(lián)系。隨著文化強國理念的進一步強化與滲透,道德教育作為傳統(tǒng)文化中的重要內容在社會教育中的作用和意義受到國家與社會的進一步重視,在大中小學生課堂中貫徹道德精神勢在必得。茶文化作為中華文化的重要組成部分,其發(fā)展歷史蘊含了道德傳統(tǒng)的主要內涵,對于茶文化的探索便是對于道德傳統(tǒng)的部分探索,故此,筆者準備以茶歷史為切入點,探究茶文化與道德教育關系。
關鍵詞:道德教育;茶文化;關系;探究
1茶的文化發(fā)展歷程與道德文化的聯(lián)系綜述
任何一種文化的根源都是物質層面上的,而茶文化作為一種傳統(tǒng)的文化,其根源便是茶葉的演變。最初的茶葉產生在5000多年前,在春秋戰(zhàn)國時期便有關于茶的確切記載,最初茶是做藥用,后來在最初的藥用功能上,隨著歷史的發(fā)展又衍生出了“飲用”、“禮用”等功能。而在魏晉南北朝時期,士人論文品茶之風漸盛,而此行為推進了茶文化的發(fā)展。魏晉南北朝為文化史上三教開始融合的時期,故此茶文化的最初融入,便是儒家、道家、佛家的三教交融的思想,而非分批綴入,此點值得注意。而注意這一點的原因,在于,若茶葉中蘊含的文化,最初便是三教交融的文化,那么其開放性、包容性、創(chuàng)新性便有了根源。傳統(tǒng)道德理念,是以禮教為首的一種寶貴精神品質。追求真理曰道,正直中和是德。魏晉時三教的文化精髓在品茶這一優(yōu)雅行為中隨著茶香滲透進了茶中,形成了獨特的茶文化,此處可以確切知道茶文化中蘊含了道德文化。茶葉的本性自帶有一種不偏不倚、正直倔強的品質,這種品質為歷朝道德文化所看重,故此茶葉一經引入文教體系,其道德文化便彰顯出來。我們知道,茶的本性便可說是道德水準,而其衍化的文化中又攜帶了道德文化元素,所以茶葉與道德教育是有巨大關聯(lián)的。
2道德教育與茶文化的關系探究
想要探索茶文化與道德教育的關系,首先要知道茶文化的主要內容。茶文化來源于茶葉、茶樹,其最早的文化內容便是茶葉、茶樹的本性,即茶性,次之,茶葉最初具有藥用與飲用功能,藥用在后期引入了中醫(yī)文化,而飲用自衍化成茶道。茶道,實際上是包含茶藝、茶具、飲茶文化在內的一切茶的技藝,而茶德更是這種茶藝的精神提煉以及具象理論。在下文中,筆者將立足茶文化本身,從茶性、茶道、茶德三個方面,深入探究茶文化與道德教育的關系。
2.1茶性與道德教育的關系
欲明茶性,必先知茶之理。茶的生長條件極為獨特,其他植物,或要求少風少雨,或受限與季節(jié)條件,更多的是必須有肥沃的土地才能長成。而茶樹,往往生長在高山低谷,人煙跡罕至之處,或是深山丘陵,餐風露雨之處。據(jù)科學研究,在茶樹的生長條件中,堿性土地與潮濕空氣是必不可少的條件。其次,茶樹往往低沉而直立,不爭不艷,不偏不倚,卓爾大方??季客瓴璧纳項l件,茶的本來性質便不難得出,茶的第一點特性是生性頑強,能在極為惡劣的地方生長。這種特性,在道德層面,便是堅忍不拔、自強不息的高貴品質。根據(jù)茶的這一品性,很多詩人墨客,作家,畫家都加以作品描述,在豐富茶文化的同時,又使得茶的堅忍不拔與自強不息得以傳承,而在現(xiàn)代教育機構的道德教育中,例如學校,則可采取茶與其茶文化作為精神樣本,將道德教育實際化,起到深層次的教育效果。茶的第二點茶性,便是茶的低沉直立。眾所周知,古人往往寄情于景,托物言志,將眼見的事物給予人性化的道德評價,并有梅蘭菊竹四君子之稱,而這四君子都代表了不同的道德文化。例如,梅花的孤傲不群,蘭花的優(yōu)雅,菊花的淡泊,竹子的不俗和謙虛都是用來彰顯道德品質并起到教育作用。而茶葉本身具備了低沉直立的品質,表現(xiàn)為接地氣不孤傲,優(yōu)雅不做作,淡泊不空蕩,謙虛而不自持,兼具四種美好的道德品質,更應該作為道德教育的模范。茶性的第三個特點,便是不偏不倚,卓爾大方。不偏不倚的品性,歷來為人們所歌頌。因為這代表了正直的品質,當然,同樣以正直出名的本性植物,有松,有竹,有白楊,有胡楊,但是茶樹的不偏不倚是有其特色的。茶樹往往不高,其不偏不倚,蘊含在其短小的身軀內,更彰顯正直之氣。無怪南明遺民見茶樹而涕泣之。不偏不倚即指茶葉喜居本土,安居樂化,體現(xiàn)在道德教育上,即是要愛自己的祖國不能崇洋媚外。
2.2茶道與道德教育的關系
茶道是廣博的,其中既有優(yōu)雅大方的茶藝,又有雕工精美巧奪天宮的茶具,亦有飲茶、泡茶的各種細節(jié)講究,更有古人對茶的文化評價。其中不乏許多與道德教育有關的內容,例如,茶藝的優(yōu)雅大方、茶具的精益求精、細細雕琢、品茶時的從容不迫、追崇自然、天人合一,甚至于自明清以來,市場上紅極一時的茶館、茶樓都是茶道的產物。由此又可知茶道的創(chuàng)新變化,因時而變。古人在道德教育上,往往主張言傳身教,耳提面命,如此口耳相傳。例如明朝宋濂的《送東陽馬生序》:“余立侍左右,俯身傾耳以請。”講的就是傳統(tǒng)教學的情況。另一方面,便是寓情于物,以物相較。例如傳說中的臨終前折箭之教,趙簡子的贈書之教。而這兩方面,在茶道中皆可做到。在品茶中,等水開、等茶香,可放松急躁的心境,培養(yǎng)耐心,這是物教的境界;而在品茶之時,如魏晉南北朝士人品茶,或是潮汕地區(qū)的功夫茶,都喜歡聚集品茶而言文化,這樣,無形中亦起到文教的功能,所以有人說茶文化中自帶道德教育,是極有道理的。茶道中的道德教育,尚且不止文化理論上的言傳物教,而是實踐上的道德推廣。例如,紫砂壺的鑄造需要極高超的技藝,極精細的工夫,這些不從實踐中經歷千百遍磨練是學不會的。這種茶具的精雕細琢精神,便有了茶道的自然教化功能,在實踐層面推動了道德文化的教育。